Aggiungi un Posto a Tavola: Una Formica

God has decreed that no strangers can come along on the new ark. The only solution is for Toto to marry Consolazione. They are both delighted about this, but the rest of the villagers are not, and roundly declare that they will not help build the ark nor travel on it if Consolazione does. Don Silvestro, having appealed in vain to God (who doesn’t seem to be listening) to change their minds, in despair says: “I’ll do it myself.”

An Ant is Only an Ant

SILVESTRO:
Signore, è inutile
Lord, it’s useless
In questo momento abbandonato da te in this moment abandoned by you
Solo, fra la mia gente Alone, among my people
Mi sento solamente, una formica I feel myself only an ant
Una formica è solo una formica An ant is only an ant
Uno zero una nullità A zero, a nothingness
I granelli di sabbia per lei sono montagne The grains of sand for her are mountains
Ma basta che abbia vicino le compagne But it’s enough for her to have her companions close
E una formica smuove le montagne And an ant can move the mountains.
Una formica da sola non esiste An ant alone doesn’t exist
ma resiste solo perché sa but she resists only because she knows
che come tante gocce fanno il mare that as many drops form the ocean
tante formiche many ants
possono formare can form
una comunità a community.
Ma se da sola affronta la fatica But if she faces the labor alone
Allora si che è solo una formica Then, yes, she’s only an ant.
CLEMENTINA:
Ma due formiche sono due formiche
But two ants are two ants
Un’idea di solidarietà an idea of solidarity
C’è ben poco da fare di fronte alle montagne There’s not much to do in the face of mountains
Ma se può contare su tutte la compagne but if she can count on all her companions
Quella formica smuove la montagne That ant can move the mountains.
TOTO E CONSOLAZIONE:

Ma due formiche più altre due formiche

But two ants plus two more ants
Il principio di una società The start of a society.
CLEMENTINA TOTO E CONSOLAZIONE:

Su coraggio coraggio passatevi il messaggio

Come, courage, pass the message
Al nostro lavoro unite il vostro coro Join your chorus to our work.
Un’altra s’aggrega un’altra si fa sotto e già siamo un gruppo

Insieme siamo

Another joins, another gets to work, and we’re already a group,

Together we are

Coro:

OTTO formiche

L’esempio è trascinante

Per altre formiche che chiamano altre

Chorus (other villagers):

eight ants

The example pulls

other ants, who call others

TANTE formiche che vengono in aiuto di altre formiche many ants who come to help

other ants

Crescendo ogni minuto growing every minute
In lieto fermento in happy ferment
Diventano già they already become
CENTO formiche one hundred ants
Schierate in lunga fila ranks in a long line
Son mille duemila they are a thousand, two thousand
Son tutte le formiche they are all the ants
Che esistono who exist
Corrono run
Le montagne smuovono and move the mountains
E insieme esistono and together they exist
Sgobbano work hard
Le montagne smuovono and move the mountains
E insieme esistono and together they exist
Lottano fight
Le montagne smuovono and move the mountains
E insieme esistono and together they exist
Vincono win
Le montagne smuovono and move the mountains
E insieme siiiiii (siii) and together yes – yes!
Siiiii (siii) yes! yes!
…and everyone sets to work together to finish building the ark.

next: Ballata Di San Crispino

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *