|
|||||
Fred Buscaglione ( the Italian version of this wikipedia bio is much better)
music by Fred Buscaglione, lyrics written by/with Chiosso |
|||||
Buscaglione invented a stage persona drawn from Damon Runyon, Mickey Spillane, et al – the cigarette-puffing, whiskey-drinking tough with a weakness for bad women, as in this example. | |||||
Eri Piccola Cosi’ |
|||||
T’ho veduta. | I saw you. | ||||
T’ho seguita. | I followed you. | ||||
T’ho fermata. | I stopped you. | ||||
T’ho baciata. | I kissed you. | ||||
eri piccola, piccola, piccola, | You were small, small, small | ||||
così! | Like this! | ||||
M’hai guardato. | You looked at me. | ||||
Hai taciuto. | You didn’t speak. | ||||
ho pensato: | I thought: | ||||
“Beh, son piaciuto”. | Well, I was liked [she liked me] | ||||
Eri piccola… | |||||
Poi, | Then | ||||
é nato il nostro folle amore, | Our crazy love was born, | ||||
che, | That | ||||
ripenso ancora con terrore. | I still remember with terror. | ||||
M’hai stregato. | You bewitched me. | ||||
T’ho creduta. | I believed you. | ||||
L’hai voluto. | You wanted it. | ||||
T’ho sposata. | I married you. | ||||
Eri piccola… | |||||
T’ho viziata, coccolata, | I spoiled you, coddled [you] | ||||
latte, burro, marmellata. | Milk, butter, Jam. | ||||
Eri piccola… | |||||
E cretino sono stato, | And I was stupid | ||||
anche il gatto m’hai venduto. | You even sold my cat. | ||||
Ma eri piccola,
eh già , piccola, piccola, |
But you were little, yeah, little… | ||||
Tu, fumavi mille sigarette. |
You smoked thousands of cigarettes | ||||
Io, facevo il grano col tresette. |
I made money with Three-Seven [card game] | ||||
Poi un giorno | Then one day | ||||
m’hai piantato | You left me | ||||
per un tipo spappolato [svaporato?] | For a mushy / stale guy | ||||
T’ho cercato, | I looked for you | ||||
l’ho scovato, | I found him | ||||
l’ho guardato, | I looked at you | ||||
s’é squagliato. | He legged it. | ||||
Quattro schiaffi t’ho servito, | I gave you four slaps | ||||
Tu mi hai detto:”Disgraziato!”. | You said to me: “Wretch!” | ||||
La pistola m’hai puntato, eh, | You pointed the pistol at me, eh | ||||
ed un colpo m’hai sparato. | And fired a shot at me | ||||
A ì… | Ah, yes | ||||
Spara (bang). | Shoot | ||||
Spara (bang), | |||||
e spara (bang) | |||||
khoff, khoff , khoff, khoff , (colpi di tosse) | [coughing] | ||||
E pensare che eri piccola, | And to think that you were little | ||||
ma piccola, | But little | ||||
tanto piccola, | So little | ||||
così! | Like this! | ||||
Some years ago my daughter Rossella and her friends began making their own video of the song:
thank u so much. i really am learning italian.
i had the idea i could by song & found you. thank u thank u
Pingback: The direct pronouns and passato prossimo | Italian 102