<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: English Not Spoken Here</title>
	<atom:link href="http://www.beginningwithi.com/comments/2001/07/20/english-not-spoken-here-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2001/07/20/english-not-spoken-here-2/</link>
	<description>Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, and the world</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 02:17:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Richard Davies</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2001/07/20/english-not-spoken-here-2/comment-page-1/#comment-266293</link>
		<dc:creator>Richard Davies</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 20:37:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/2001/07/20/english-not-spoken-here-2/#comment-266293</guid>
		<description>I remember hearing that there was a strike by Italian dubbing artists in the late 1990&#039;s &amp; for a few weeks all the new film releases had to be subtitled.

Personally I perfer subtitles to dubbing as often the dubbed on dialogue doesn&#039;t match the existing lip movements &amp; is in a voice that doesn&#039;t fit the character well.

The DVD of Crouching Tiger Hidden Dragon has the option of an English dub, which seem to be translated differently from Mandarin compaired to the subtites.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember hearing that there was a strike by Italian dubbing artists in the late 1990&#8242;s &amp; for a few weeks all the new film releases had to be subtitled.</p>
<p>Personally I perfer subtitles to dubbing as often the dubbed on dialogue doesn&#8217;t match the existing lip movements &amp; is in a voice that doesn&#8217;t fit the character well.</p>
<p>The DVD of Crouching Tiger Hidden Dragon has the option of an English dub, which seem to be translated differently from Mandarin compaired to the subtites.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

