Deirdré

Countries Beginning with I

Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, and the world

September 21st, 2003

Firefly: Joss Whedon’s Space Opera

If you never saw Joss Whedon’s short-lived series “Firefly” when it was running on US television last fall, now’s your chance. It’s, um, well, hard to explain… a science-fiction western? It takes place 500 years in the future, in a universe populated only by human beings (so far as we know), just after a civil war reminiscent of the American Civil War. Our hero, Captain Mal Reynolds, was on the losing side; now he does his best to keep his beat-up starship and crew alive, taking on whatever work they can find – legal or il-. The crew includes a variety of types and backgrounds; I won’t say more so as not to spoil anything. Suffice to say that, thanks to sharp dialog, great stories, and very high production values, you come very quickly to care about these people and what’s going to happen to them. No, you don’t have to be a Buffy fan to like it.

The show was untimely cut off by Fox after only 12 episodes, in spite of a large and growing following. Three additional episodes were shown in the UK; all 15 will soon be available on DVD, with commentary on every episode, and probably some nice extras as well. Buy the DVDs

Best news of all: the Firefly movie, Serenity, with all the same cast, is fantastic, and will soon be available on DVD.

Related Posts

September 8th, 2003

Changing Names: Italian Women Keep Their Own Upon Marriage

Women in Italy don’t change their names when they marry. In the US this is the norm; most women when they marry change their surname to their husband’s, and there are simple, routine procedures in place for them to do so. It’s so usual that Americans are confused if you don’t do it. Years ago I asked the Adaptec travel service to reserve airline tickets for myself and my family, and ended up with tickets for “Mr. and Mrs. Straughan.”

Some American women don’t change their names, often for professional reasons, sometimes for political ones. Some couples hyphenate their two last names and give that as a last name to the kids. I always wondered what would happen if two such children decided to marry: would they create a quadruple surname?

In Italy, as far as I know, there is no legal procedure by which a woman could change her surname to her husband’s, even if she wanted to. In every context except the family, you’re still known by your own name, which saves headaches and maintains continuity on the professional front. Every doorbell has both names on it. On the other hand, the kids almost always get their father’s name, and it’s perfectly natural and normal to be called “Mrs. So-and-so” in some settings, such as your child’s school (perhaps simply because it’s easier for the teacher to remember).

Enrico and I got married in the US, but I never got around to changing my name, and neither of us gave it much thought. To the extent that I thought about it, I had spent so many hours of my life explaining both my names that I was perversely reluctant to give up the struggle.

I didn’t initially realize that women don’t change their names in Italy. When I began publishing articles in Italian magazines, I thought that my husband’s name might be easier for Italians to deal with. However, his great-grandfather was Swiss, so his name is neither Italian nor entirely easy, and I ended up spending almost as much time explaining that one as Straughan. And I didn’t like the look of it alongside Deirdré in print. So I switched back to Straughan, and have articles published under both names. The book was published under my own name (and Fabrizio’s).

Jan 10, 2004

The above sparked some responses. It seems that American women (and even one man friend of mine) change their names so that the whole family will have the same last name, though this desire is often complicated by multiple marriages with kids from various pairings. One friend told me about a couple she knows who wanted to share a last name in an equitable fashion, so they made one up, combining elements of each of their original surnames.

I’ve also known cases where women were glad upon marriage to give up an unappealing surname, and I had several responses were about that:

Sally: “I can think of lots of English names I would want to change. .. like Bosomworth, Ramsbottom, Drain. One girl I know refused to marry Ted unless he changed his name from Tiplady.”

And Judith: “I would change my name IF I thought my new husband’s surname better than my current one. One English girlfriend gave up ‘Loutit’ on marriage for the much more glamourous French ‘Dubresson’ – she was thrilled!”

Related Posts

September 8th, 2003

Another Rite of Passage Completed

Italian Middle School Exams

The Italian education system is big on exams. Ross did pass her middle school exam, with a grade of Buono (on a scale of Ottimo, Distinto, Buono, Sufficiente, Insufficiente – outstanding, distinguished, good, sufficient, insufficient). This was better than I’d expected, since most of her grades this year have been merely sufficiente. But she worked the system brilliantly.

Her results on the written tests were a mix. The test of written Italian was simply to write an essay, which Ross does well (even better when she takes a little time to concentrate on her spelling and punctuation). Math she only did half of, and probably that half badly; English was a joke for her, and French seems to have gone well. On average, a passing grade, I guess (we were not given the individual test grades).

Then she had about ten days to study for the oral. I was in a panic; I’d been told that the panel of teachers could ask almost anything that had been covered throughout the year. But her math tutor advised her to go and watch some of her friends’ orals. This she did, and also talked with some other kids. One told her he had prepared mini-essays on the specific topics he wanted to talk about, and the teachers seemed pleased to be given these before he started. Then he gave his prepared presentations, and managed to steer the exam to the topics where he felt best prepared.

While watching her friends, Ross observed that her beloved music teacher was slumped in his chair, feeling left out. After all the major subjects had been covered, he would forlornly ask a question or two, and be met with blank looks. “Did you even bring your music notebook?” he would ask in desperation. No one had.

So Ross sat down and wrote an essay about jazz, specifically on swing music during WWII (inspired by Jazz : A Film By Ken Burns – the accompanying booklet came in very handy). She chose her topics in other subjects to match: WWII for history, the atomic bomb for science. She also took in advice from her (very supportive) art teacher: “Talk about your artwork, and for god’s sake, don’t burst into tears! I expect better from you.” Not that Ross was likely to do so, but several of her classmates had sobbed through their orals.

When Ross’ exam began, she handed out her essays, then the teachers asked her what she wanted to talk about first. “I’d like to talk about jazz,” she said. The French teacher elbowed the music teacher: “Hey! It’s your subject!” He sat up and got very enthusiastic, and they had a long conversation about jazz. Then Ross spoke about the other subjects, except the atomic bomb – many kids had already talked about this, and the math/science teacher was bored of hearing it. So she picked a topic that Ross hadn’t studied and didn’t remember much about. Oh, well.

Ross had put her art pieces into a presentation binder, and spoke about each one, explaining what famous painting it was inspired by (or copied from), with some biography of the original artist. She came home quite confident that she had passed; we all heaved a sigh of relief.

Part of the exam ritual is to go and see the grades as soon as they are posted outside the school, for all to see. Ross and I were pleasantly surprised by the buono, which put her at or above the average for the class. Her Italian teacher came by on her way to a meeting, and we thanked her for the year’s work. I said I was pleased with the exam result. “There was some negotiation over that,” she replied, with a significant lift of the eyebrow. Ah, yes, the math teacher, who didn’t like Ross’ attitude or lack of math ability (“How is it possible when your father’s a math professor…?” Poor Ross has been hearing that all her life.)

I just smiled; I had a pretty good idea who had negotiated vigorously on Ross’ behalf. Half an hour later, I was standing in line to pick up Ross’ exit papers, and the music teacher ran by, late for the staff meeting. He saw me, and gave me a huge grin.


As I also mentioned earlier, cheating is widespread in Italian schools. I was writing that piece while Ross was doing her English written exam, which for her was simple and soon over.

She came home and said casually: “I’ve found a way to earn some money: I wrote Martino’s English test for him.” We were, of course, aghast. He hadn’t actually paid her, had simply asked her to do it – and, much to my disgust, she did.

After half an hour of hearing from two very angry parents a host of reasons as to why this wasn’t a good thing, she probably won’t be doing it again… or at least next time she won’t tell us!

In response to that original article, an Italian friend wrote me that, during an exam in electronics technical school, his whole class cheated together, with the assistance of their teacher. This was because one of the exam questions was on something so obscure and bizarre that you would never do it in real life, and it required the cooperation of the whole group searching through the library to find the answer. I guess the question succeeded brilliantly as a test of teamwork.

next: high school

Related Posts

|