|
|
|||||
|
Another Alex Britti instant classic, with a funny video. Note that in Italian "to like" is a reflexive verb: mi piaci translates literally as "you please me." |
|||||
Mi Piaci |
|
I Like You |
|||
| Cosa vorresti per regalo | What would you like for a gift | ||||
| da trovare sotto il letto | to find under the bed | ||||
| un regalo eccezionale | an exceptional gift | ||||
| o qualche frase che ho già detto | or some phrase that I’ve already said | ||||
| come quella volta in treno | Like that time in the train | ||||
| che guardavi dal finestrino | When you looked out the window | ||||
| t’ho vista e avvicinandomi | I saw you and, drawing near, | ||||
| cominciai a fare il cretino. | I started to act like an idiot. | ||||
| "Che ore sono, quanti anni hai, | "What time is it, how old are you | ||||
| davvero sei di Milano? | Are you really from Milan? | ||||
| Ho una zia che vive a Brescia | I have an aunt who lives in Brescia | ||||
| certe volte il mondo è strano." | Sometimes the world is strange." | ||||
| Cosa vorresti che dicessi | What would you like me to say | ||||
| adesso che ci frequentiamo |
now that we’re seeing each other |
||||
| t’accontenti di "ti voglio bene" | Will you be satisfied with ti voglio bene | ||||
| oppure vuoi proprio "ti amo". | Or do you want the full "I love you" ? | ||||
| T’ho comprato un cagnolino | I bought you a little dog | ||||
| che abbaiava raramente | that rarely barked | ||||
| ma da quando sta con te | but since it’s living with you | ||||
| si è già mangiato tanta gente. | it’s already eaten many people. | ||||
| Lo sapevo che eri strana però | I knew you were strange but | ||||
| non capivo quanto | I didn’t understand how much | ||||
| e da quando stiamo insieme, | and since we’ve been together | ||||
| qualche volta ho pianto. | sometimes I’ve cried. | ||||
| Cosa vorresti da mangiare? | What would you like to eat? | ||||
| siamo andati al ristorante | We went to a restaurant | ||||
| sembra non ti piaccia niente | It seems that you don’t like anything | ||||
| eppure di cose ne hanno tante | Even though they have are a lot of things | ||||
| allora siamo andati al mare | So then we went to the seaside | ||||
| così almeno ti rilassi | So at least you could relax | ||||
| e invece è troppo caldo così anche lì mi stressi. | However, it’s too hot so instead you stress me [out]. | ||||
| "Andiamo via ti prego, | "Let’s go, I beg you, | ||||
| andiamo a casa ti farò impazzire" | let’s go home and I’ll drive you crazy" [this is a promise of sex] | ||||
| ma poi sei troppo stanca | But then you’re too tired | ||||
| hai mal di testa e vai a dormire | You’ve got a headache and you go to sleep . | ||||
| Però mi piaci … mi piaci … | But I like you… I like you | ||||
| che ci posso fare … mi piaci. | What can I do, I like you. | ||||
| E siamo usciti con gli amici tuoi | And we went out with your friends | ||||
| almeno sei contenta | So at least you’re happy | ||||
| siamo andati in birreria | We went to a beer pub | ||||
| quattro chiacchiere e una pinta | Some chat and a pint | ||||
| a anche lì neanche a farlo apposta | And there, as if it had been planned, | ||||
| hai avuto da ridire perché la musica era troppo alta, | You found something to complain about because the music was too loud | ||||
| hai chiamato il cameriere "questo posto mi fa schifo | You called the waiter, "this place disgusts me | ||||
| guarda un po’ che serataccia" | Look, what a horrible evening" | ||||
| lui ovviamente si è incazzato | He, obviously, got pissed off | ||||
| e ha dato a me un cazzotto in faccia. | And punched me in the face. | ||||
| Però mi piaci … mi piaci … | But I like you… I like you | ||||
| che ci posso fare … mi piaci. | What can I do, I like you. | ||||
| Mi hai convinto che tua madre | You persuaded me that your mother | ||||
| si sentiva troppo sola | Felt too alone | ||||
| "viene a stare un po’ da noi | "She’ll come stay with us for a bit, | ||||
| che una settimana vola" | A week will pass like nothing." | ||||
| e così son due anni che mi stressa ogni mattina | And so it’s been two years that she stresses me [out] every morning | ||||
| dice che lo fa per noi e alle cinque è già in cucina | She says she does it for us and at five [a.m.] she’s already in the kitchen | ||||
| che prepara non so cosa gli dirà quella sua testa. | Making I don’t know what, her own head tells her | ||||
| Son due anni di tortura, | It’s two years of torture | ||||
| dice "vado" e invece resta. | She says "I’m going" but instead she stays. | ||||
| … | … | ||||
| Cosa vuoi che dica c’ho creduto veramente | What do you want me to say, I really believed | ||||
| eri bella come il sole, | you were beautiful as the sun | ||||
| il resto non contava niente*. | The rest counted for nothing | ||||
| però adesso hai esagerato ci ho pensato di nascosto | But now you’ve gone too far, I thought secretly: | ||||
| anche il sole a volte brucia | Even the sun sometimes burns | ||||
| e accanto a me non c’è più posto. | And next to me there’s no longer a place [any room]. | ||||
| Ma perché quel giorno che t’ho vista | But why, that day I saw you, | ||||
| fui così cretino | was I such an idiot ? | ||||
| se potessi tornare indietro | If I could go back [in time] | ||||
| ti butterei dal finestrino … | I’d throw you out of that window. | ||||
| … | … | ||||
| * Non contava niente – literally "it didn’t count nothing". In Italian you can use double negatives! | |||||
Learn Italian in Song: Mi Piaci
Previous post: Learn Italian in Song: Lui
Next post: Learn Italian in Song: Libera Nos Domine
