<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Countries Beginning with I &#187; Italian slang and idiom</title>
	<atom:link href="http://www.beginningwithi.com/comments/tag/italian-slang-and-idiom/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.beginningwithi.com/comments</link>
	<description>Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, and the world</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 06:32:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Learn Italian in Song: Giovanna e Angiolino</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2011/11/03/learn-italian-in-song-giovanna-e-angiolino/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2011/11/03/learn-italian-in-song-giovanna-e-angiolino/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 02:52:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian songs]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=16972</guid>
		<description><![CDATA[I noticed people were looking for this on my site, so I discovered a cute new song. Singer/songwriter Roby Santini &#8220;the Country Boy&#8221; is obviously writing about his parents &#8211; they play themselves in the video. And apparently the family is from Pollutri, Provincia di Chieti, Abruzzo. Si sveglia tutti i giorni di buonora la [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2011/11/03/learn-italian-in-song-giovanna-e-angiolino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Animal Idioms</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/07/20/italian-animal-idioms/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/07/20/italian-animal-idioms/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jul 2007 15:11:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/2007/07/20/italian-animal-idioms/</guid>
		<description><![CDATA[In Italian, as in any language, there are many popular sayings and metaphors using animals, based on human perceptions of those animals&#8217; lives and habits. Cats It seems that, in Italian culture, the distinguishing feature of cats is their greed for food. Non c&#8217;e&#8217; trippa per gatti &#8220;There&#8217;s no tripe for cats.&#8221; This is used [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/07/20/italian-animal-idioms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian SMS-Speak</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/05/11/italian-sms-speak/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/05/11/italian-sms-speak/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 08:07:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian culture]]></category>
		<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/2007/05/11/italian-sms-speak/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Texting&#8221; &#8211; sending text messages via cellphone &#8211; has been popular in Italy far longer than in the US, in part because it&#8217;s cheaper than calling. When I can&#8217;t reach someone by email, I use SMS for non-urgent communications &#8211; it&#8217;s less intrusive than a call, and I have a phobia of disturbing people. Italian [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/05/11/italian-sms-speak/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Idiom and Sayings</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/20/italian-idiom-and-sayings-add-your-own/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/20/italian-idiom-and-sayings-add-your-own/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 19:42:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian culture]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/20/italian-idiom-and-sayings-add-your-own/</guid>
		<description><![CDATA[Note: See the Italian slang section for stronger language (if you&#8217;re not easily offended&#8230;). Note: Some of the new phrases added here are rude! Alla Come Viene, Viene [To do something] sloppily, literally &#8220;it comes out as it comes out.&#8221; Alla Meglio [To do something] as best one can, in a hurry or under constraint, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/20/italian-idiom-and-sayings-add-your-own/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>59</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Non Ci Sono Piu&#8217; Le Mezze Stagioni: Talking About the Weather in Italy</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/05/non-ci-sono-piu-le-mezze-stagioni/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/05/non-ci-sono-piu-le-mezze-stagioni/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 13:07:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[living in Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/05/non-ci-sono-piu-le-mezze-stagioni/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;There are no more middle seasons&#8221; is the Italian equivalent of &#8220;Things ain&#8217;t what they used to be&#8221; &#8211; more than a truism, it&#8217;s a cliché of people complaining about the modern world, and resistance to change in general. Taking it at face value, I don&#8217;t think the &#8220;middle seasons&#8221; have disappeared: I&#8217;ve rarely seen [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2007/04/05/non-ci-sono-piu-le-mezze-stagioni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Slang: B</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-b/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-b/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 23:07:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=806</guid>
		<description><![CDATA[Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z Balle [BAHL-lay] Balls. Usually synonymous with &#8220;Bullshit!&#8221; Mi ha raccontato un sacco di balle &#8211; &#8220;He/she told me a whole bunch of lies&#8221; (literally, &#8220;a bag of balls&#8221;). Can also [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Slang: C</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-c/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-c/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 23:07:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=809</guid>
		<description><![CDATA[Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z Caca [ca-ca] Means poop, of course. Used with/by children, or ironically. Cacchio [KAHK-yo] A mild replacement for cazzo. Cagare [cah-GAR-ay] To shit. Si stanno cagando sotto &#8211; &#8220;They&#8217;re shitting themselves [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Slang: E</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-e/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-e/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 23:01:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=811</guid>
		<description><![CDATA[Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z Erba [AIR-ba] Grass, as in your lawn, but also used for marijuana, exactly as in English.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Slang: F</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-f/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-f/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 23:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=813</guid>
		<description><![CDATA[Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z Fancazzista [fahn-cahz-ZEES-tah] Someone who doesn&#8217;t do shit; derived from cazzo. Farabutto [FAR-a-boot-toe] Sly person. Farsi [FAR-see] Reflexive form of fare, &#8220;to do&#8221;, in slang used as &#8220;to make out with&#8221; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italian Slang: I</title>
		<link>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-i/</link>
		<comments>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-i/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 22:59:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Deirdre Straughan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italian language]]></category>
		<category><![CDATA[Italian slang and idiom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.beginningwithi.com/comments/?p=820</guid>
		<description><![CDATA[Italian Slang Dictionary: intro A B C D E F G I L M N O P Q R S T U V X Z Incazzato/a [in-caht-ZAH-toh / ah] Derived from cazzo, used to mean extremely pissed off (masculine/feminine). Incazzato nero / incazzata nera &#8211; &#8220;Pissed off black&#8221; (masc./fem.). (No, this has nothing to do [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.beginningwithi.com/comments/2006/11/06/italian-slang-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

