written, recorded and copyrighted by Alex Britti Here's another Britti great. This only looks like a mashup - it's actually his own brilliantly original music video. Britti's one of my favorites. I hope he doesn't mind. Go out and buy his music! |
| |
| 7000 caffè, |
|
7000 coffees |
|
| li ho già presi perché |
|
I've already drunk them because |
|
| sono stanco di stare al volante |
|
I'm tired of being at the wheel |
|
| e vorrei arrivare entro sera da te |
|
And I would like to arrive [at your home] by this evening |
|
| che aspetti me nel castello lassù |
|
Who are waiting for me in the castle up there |
|
| con la treccia già sciolta |
|
With your braid already undone |
|
| affacciata al balcone vestita di blu |
|
Looking out from the balcony, dressed in blue |
|
| 7000 caffè |
|
7000 coffees |
|
| è l'effetto che ho |
|
is the effect I have |
|
| quando arrivo al portone |
|
When I arrive at the entry |
|
| e ti vedo gridare con gli occhi il mio nome perciò |
|
And I see you call out my name with your eyes [therefore]* |
|
| vieni verso di me e io pazzo di te |
|
You come towards me, and me crazy for you, |
|
| in un attimo ci diamo il bacio più dolce, più dolce che c'è |
|
in a moment we give each other the sweetest, the sweetest kiss there is |
|
| Ritornello: |
|
Chorus: |
|
| Ho bisogno di te come l'acqua il caffè |
|
I need you like [water needs coffee / coffee needs water]** |
|
| come un mondo che gira e che, amore, se non vuoi, |
|
Like a world that turns and that, love, if you don't want |
|
| non finirà mai |
|
Will never end. |
|
| |
|
|
|
| Ad esempio lo sai l'altra sera ero a casa |
|
For example, you know, the other evening I was at home |
|
| cercavo da bere ma il frigo era vuoto |
|
I was looking [for something] to drink but the fridge was empty |
|
| perché non ho fatto la spesa |
|
Because I didn't do the [grocery] shopping |
|
| tu non ci crederai - indovina che c'è |
|
You won't believe it - guess what? |
|
| ho trovato una tazza con l'ultimo dei 7000 caffè |
|
I found a cup with the last of the 7000 coffees |
|
| Ora sto qui da solo e non dormo e non volo |
|
Now I'm here alone and I don't sleep and I don't fly |
|
| mentre tu sei lontana |
|
While you're far away |
|
| ripenso a una scena di te senza velo |
|
I think again of a scene of you "without veils" [nude] |
|
| non so bene cos'è, forse i troppi caffè |
|
I don't know what it is, maybe too many coffees |
|
| ma stanotte non riesco a dormire |
|
But tonight I can't sleep |
|
| e l'amore lo faccio da me. |
|
And I'll make love by myself. |
|
* This word doesn't seem to fit here - I suspect he just threw it in to fit the rhyme.
** The meaning here is (probably deliberately) ambiguous. |
| |
|