|
Another Alex Britti instant classic, with a funny video.
Note that in Italian "to like" is a reflexive verb: mi piaci translates literally as "you please me." |
| |
Mi Piaci |
|
I Like You |
| |
|
|
| Cosa vorresti per regalo |
|
What would you like for a gift |
| da trovare sotto il letto |
|
to find under the bed |
| un regalo eccezionale |
|
an exceptional gift |
| o qualche frase che ho già detto |
|
or some phrase that I've already said |
| come quella volta in treno |
|
Like that time in the train |
| che guardavi dal finestrino |
|
When you looked out the window |
| t'ho vista e avvicinandomi |
|
I saw you and, drawing near, |
| cominciai a fare il cretino. |
|
I started to act like an idiot. |
| "Che ore sono, quanti anni hai, |
|
"What time is it, how old are you |
| davvero sei di Milano? |
|
Are you really from Milan? |
| Ho una zia che vive a Brescia |
|
I have an aunt who lives in Brescia |
| certe volte il mondo è strano." |
|
Sometimes the world is strange." |
| |
|
|
| Cosa vorresti che dicessi |
|
What would you like me to say |
| adesso che ci frequentiamo |
|
now that we're seeing each other
|
| t'accontenti di "ti voglio bene" |
|
Will you be satisfied with ti voglio bene |
| oppure vuoi proprio "ti amo". |
|
Or do you want the full "I love you" ? |
| T'ho comprato un cagnolino |
|
I bought you a little dog |
| che abbaiava raramente |
|
that rarely barked |
| ma da quando sta con te |
|
but since it's living with you |
| si è già mangiato tanta gente. |
|
it's already eaten many people. |
| |
|
|
| Lo sapevo che eri strana però |
|
I knew you were strange but |
| non capivo quanto |
|
I didn't understand how much |
| e da quando stiamo insieme, |
|
and since we've been together |
| qualche volta ho pianto. |
|
sometimes I've cried. |
| Cosa vorresti da mangiare? |
|
What would you like to eat? |
| siamo andati al ristorante |
|
We went to a restaurant |
| sembra non ti piaccia niente |
|
It seems that you don't like anything |
| eppure di cose ne hanno tante |
|
Even though they have are a lot of things |
| allora siamo andati al mare |
|
So then we went to the seaside |
| così almeno ti rilassi |
|
So at least you could relax |
| e invece è troppo caldo così anche lì mi stressi. |
|
However, it's too hot so instead you stress me [out]. |
| "Andiamo via ti prego, |
|
"Let's go, I beg you, |
| andiamo a casa ti farò impazzire" |
|
let's go home and I'll drive you crazy" [this is a promise of sex] |
| ma poi sei troppo stanca |
|
But then you're too tired |
| hai mal di testa e vai a dormire |
|
You've got a headache and you go to sleep . |
| Però mi piaci ... mi piaci ... |
|
But I like you... I like you |
| che ci posso fare ... mi piaci. |
|
What can I do, I like you. |
| |
|
|
| E siamo usciti con gli amici tuoi |
|
And we went out with your friends |
| almeno sei contenta |
|
So at least you're happy |
| siamo andati in birreria |
|
We went to a beer pub |
| quattro chiacchiere e una pinta |
|
Some chat and a pint |
| a anche lì neanche a farlo apposta |
|
And there, as if it had been planned, |
| hai avuto da ridire perché la musica era troppo alta, |
|
You found something to complain about because the music was too loud |
| hai chiamato il cameriere "questo posto mi fa schifo |
|
You called the waiter, "this place disgusts me |
| guarda un po' che serataccia" |
|
Look, what a horrible evening" |
| lui ovviamente si è incazzato |
|
He, obviously, got pissed off |
| e ha dato a me un cazzotto in faccia. |
|
And punched me in the face. |
| Però mi piaci ... mi piaci ... |
|
But I like you... I like you |
| che ci posso fare ... mi piaci. |
|
What can I do, I like you. |
| |
|
|
| Mi hai convinto che tua madre |
|
You persuaded me that your mother |
| si sentiva troppo sola |
|
Felt too alone |
| "viene a stare un po' da noi |
|
"She'll come stay with us for a bit, |
| che una settimana vola" |
|
A week will pass like nothing." |
| e così son due anni che mi stressa ogni mattina |
|
And so it's been two years that she stresses me [out] every morning |
| dice che lo fa per noi e alle cinque è già in cucina |
|
She says she does it for us and at five [a.m.] she's already in the kitchen |
| che prepara non so cosa gli dirà quella sua testa. |
|
Making I don't know what, her own head tells her |
| Son due anni di tortura, |
|
It's two years of torture |
| dice "vado" e invece resta. |
|
She says "I'm going" but instead she stays. |
| ... |
|
... |
| Cosa vuoi che dica c'ho creduto veramente |
|
What do you want me to say, I really believed |
| eri bella come il sole, |
|
you were beautiful as the sun |
| il resto non contava niente*. |
|
The rest counted for nothing |
| però adesso hai esagerato ci ho pensato di nascosto |
|
But now you've gone too far, I thought secretly: |
| anche il sole a volte brucia |
|
Even the sun sometimes burns |
| e accanto a me non c'è più posto. |
|
And next to me there's no longer a place [any room]. |
| Ma perché quel giorno che t'ho vista |
|
But why, that day I saw you, |
| fui così cretino |
|
was I such an idiot ? |
| se potessi tornare indietro |
|
If I could go back [in time] |
| ti butterei dal finestrino ... |
|
I'd throw you out of that window. |
| ... |
|
... |
| |
|
|
| * Non contava niente - literally "it didn't count nothing". In Italian you can use double negatives! |
| |
|
|
|