Deirdre' cartoon
 

Stessa Spiaggia, Stesso Mare

Translations of Lyrics for Italian Songs

property for sale in Italy

 

   

Piero Focaccia

There's not much to this song: apparently, the singer wants to relive last year's summer fling. But it's also a profound statement of traditional Italian vacation habits: the same sea, the same beach, practically the same ombrellone (beach umbrella - which you rent, along with the lounge chairs and a patch of sand to call your own, by the day, week, or month), year after year after year.

 

Stessa Spiaggia, Stesso Mare

 

Same Beach, Same Sea

Per quest'anno non cambiare   For this year, don't change
stessa spiaggia stesso mare   same beach, same sea
per poterti rivedere   To be able to see you again
per tornare per restare insieme a te   to come back to stay together with you
e come l'anno scorso   And like last year
sul mare col pattino*   on the sea with the boat
vedremo gli ombrelloni   We'll see the umbrellas
lontano lontano   far, far away
nessuno ci vedra' vedra' vedra'   no one will see us, see, see
     

* A pattino is a double-hulled rowboat you can rent on most beaches. Nice for going some distance from the shore for privacy, tanning, and swimming, and easy for an amateur to manage - you don't have to worry about them tipping over. Traditionally they were made of wood:

...but these days they tend to made of be fiberglass:

The one shown above is used by the lifeguard if he needs to reach somebody far from the beach in a hurry. (Sometimes they row around warning swimmers if the weather is changing and people need to get out of the water.)

if you find this useful and want more, let me know!
BlogHer Ad Network
More from BlogHer
Advertise here
BlogHer Privacy Policy

Cheap Property In Italy

 

     
   
get my free newsletter or RSS feed
comment here or write to me
site & all contents (unless noted) copyright 2008 Deirdré Straughan