Learn Italian in Song: I Giardini di Marzo

The Gardens of March

music and lyrics by Lucio Battisti

Il carretto passava e quell’uomo gridava ” gelati “ The cart passed and that man shouted “ice creams”
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti By the 21st of the month our money was already finished
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti I thought of my mother and saw [again] her dresses
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti The most beautiful was black with flowers that had not yet wilted
all’uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri At the exit of the school the kids sold their books
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli, I stayed watching them, seeking the courage to imitate them
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli Then, defeated, I returned to play with my mind and its woodworms
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli. And in the evening on the phone you asked me “why don’t you speak?”
ritornello: refrain:
che anno è, che giorno è What year is it, what day is it?
questo è il tempo di vivere con te, This is the time to live with you
le mie mani come vedi, non tremano più my hands, as you can see, no longer tremble
e ho nell’anima in fondo all’anima and I have in my soul, in the depths of my soul
cieli immensi e immenso amore immense skies and immense love
e poi ancora, ancora amore amor per te, And then again, again love, love for you
fiumi azzurri e colline e praterie Blue rivers and hills and fields
dove corrono dolcissime le mie malinconie where my melancholies run sweetly
l’universo trova spazio dentro me, the universe finds room inside of me
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c’e’. but the courage to live, that is still lacking.
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori The gardens of March dress themselves in new colors
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori and the young women in that month live new loves
” tu muori se mi aiuti, son certa “You die if you help me, I’m sure
che io ne verrò fuori “ that I will come out of it”
ma non una parola chiarì i miei pensieri but not a word cleared my thoughts
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri. I kept walking, leaving you actress of yesterday
che anno è, che giorno è. what year is it, what day is it?

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.