Tag Archives: Claudio Baglioni

Learn Italian in Song: Porta Portese

Another old favorite by Claudio Baglioni è domenica mattina It’s Sunday morning si è svegliato già il mercato the market is already awake in licenza son tornato e sono qua I’m returned on leave* and I’m here per comprarmi dei blue jeans to buy some blue jeans al posto di questa divisa in place of Read More…

Another old favorite by Claudio Baglioni
è domenica mattina It’s Sunday morning
si è svegliato già il mercato the market is already awake
in licenza son tornato e sono qua I’m returned on leave* and I’m here
per comprarmi dei blue jeans to buy some blue jeans
al posto di questa divisa in place of this uniform
e stasera poi le faccio una sorpresa and this evening I’ll surprise her
c’è la vecchia che ha sul banco there’s the old woman who has on her stall
foto di Papa Giovanni photos of Pope John
lei sta qui da quarant’anni o forse più she’s been here for 40 years, or maybe more
e i suoi occhi han visto re and her eyes have been kings
scannati ricchi ed impiegati have skinned the rich and the employees
capelloni ladri artisti figli di… bigwigs, thieves, artists, sons of…
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
cosa avrai di più… what more will you have
vado avanti a gomitate I move forward elbowing
tra la gente che si affolla among the crowd of peple
le patacche che ti ammolla the junk that he foists on you
quello là that guy there
ci ha di tutto pezzi d’auto who has all auto parts
spade antiche quadri falsi antique swords, fake paintings
e la foto nuda di Brigitte Bardot and nude photos of Brigitte Bardot
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
cosa avrai di più… what more will you have
tutti rotti quei calzoni all those trousers are broken
si va bè che è roba usata yes, okay, it’s used stuff
ma chi sà chi l’ha portata but who knows who brought it?
quanto vuoi? how much do you want?
quella lì non è possibile che è lei that woman there, it’s not possible that it’s her
insieme a un altro together with another
non è certo suo fratello quello that one certainly isn’t her brother
e se l’è scelto proprio bello she’s really chosen a good one
ci son cascato come un pollo io… I fell for it like a chicken
(a ragà ma che hai fatto? Hey, kid, what are you doing?
ma sti carzoni li voj o non li voj?) do you want these trousers or not?
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
cosa avrai tu? what will you have?
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
Porta Portese Porta Portese
cosa avrai di più? what more will you have
fiore de sale flowers of salt
l’amore fa penà ma nun se more love hurts, but you don’t die from it
d’amore nun se more me se sta male you don’t die of love, but it makes you sick

* The protagonist is on leave, probably from the military. Theoretically, every young man in Italy is required to do a year of service. In practice, many get out of it.

Learn Italian in Song: Sandokan

  as sung by… Claudio Baglioni??? I noticed that someone had ended up on my site while searching for these lyrics. Sandokan, the Tiger of Malaysia, is an old favorte of mine, so I’m happy to fill this gap.The video above is a montage that gives you an idea what the TV show was like, Read More…

 

as sung by… Claudio Baglioni???

I noticed that someone had ended up on my site while searching for these lyrics. Sandokan, the Tiger of Malaysia, is an old favorte of mine, so I’m happy to fill this gap.The video above is a montage that gives you an idea what the TV show was like, using the song as recorded for the show. Below you’ll find a sing-along version!It’s not a great song in any way, but the show and song are fondly remembered by many (including me, though I saw it in later re-airings).
Piu’ crudele e’ la guerra Crueler is war
e l’uomo sa cos’e’ la guerra And a man knows what is war
Caldo e tenero e’ l’amore Warm and tender is love
e l’uomo sa cos’e’ l’amore And a man knows what is love
Giu’ dal cielo scende un tuono A thunderbolt descends from heaven
tutto intorno un grande suono All around there’s a great sound
nasce il seme dalla pianta The seed is born from the plant
il grande albero adesso canta The great tree now sings
ritornello: refrain:
Corre il sangue nelle vene Blood runs in the veins
grande vento nella notte calda si alzera’ A great wind will rise in the hot night
Sandokan Sandokan, Sandokan, Sandokan
giallo e’ il sole la forza mi da’ The sun is yellow, it gives me strength
Sandokan Sandokan, Sandokan, Sandokan
dammi forza e ogni giorno ogni notte coraggio verra’ Give me strength, and every day, every night courage will come.
La conchiglia suona piano The seashell sounds softly
il mare ormai e’ gia’  lontano The sea is now far away
Sale e scende la marea The tide rises and falls
che tutto copre e tutto crea Which covers all and creates all.
buy the version by this group:
Oliver Onions - Oliver Onions - Sandokan

And the TV original:

Learn Italian in Song: Questo Piccolo Grande Amore

This Small, Great Love Claudio Baglioni, 1973 Another classic that everyone knows, perhaps the most famous from pop star Claudio Baglione. This translation was originally done by reader Jared Hill, who had looked for it on my site but didn’t find it, and quite rightly pointed out that it should be here! I have changed Read More…

This Small, Great Love

Claudio Baglioni, 1973

Another classic that everyone knows, perhaps the most famous from pop star Claudio Baglione. This translation was originally done by reader Jared Hill, who had looked for it on my site but didn’t find it, and quite rightly pointed out that it should be here! I have changed his translation a bit – his version was more poetic, but I do these song translations quite literally, to better help people learning Italian.

A commenter has supplied some alternative, slightly spicier lyrics. Possibly the lyrics I found had been cleaned up for tenderer ears.

Aside: Baglione for years owned a condo in the same building as Enrico’s parents in Rome, so the family knew all the gossip about him (via the portinaio – building concierges in Italy, both male and female, are famous for gossip). Every year on Claudio’s birthday, young fans would put a banner on the fence across the street: “Tanti Auguri Claudio.”

Quella sua maglietta fina

tanto stretta al punto che mi immaginavo tutto

e quell’aria da bambina

che non gliel’ho detto mai ma io
ci andavo matto…

E chiare sere d’estate

il mare i giochi le fate

e la paura e la voglia di essere nudi (soli)

un bacio a labbra salate

un fuoco quattro risate

e far l’amore già al faro…

ti amo davvero… ti amo lo giuro…

ti amo ti amo davvero…

E lei

lei mi guardava con sospetto

poi mi sorrideva e mi teneva stretto stretto…

ed io

io non ho mai capito niente

visto che oramai non me lo levo dalla
mente

che lei…

(ritornello)

Lei era

un piccolo grande amore

solo un piccolo grande amore

niente piú di questo… niente piú…

Mi manca da morire

quel suo piccolo grande amore

adesso che saprei cosa dire

adesso che saprei cosa fare

adesso che…

voglio un piccolo grande amore…

Quella camminata strana

pure in mezzo a chissacché
l’avrei riconosciuta

mi diceva “sei una frana”

ma io questa cosa qui mica l’ho mai creduta…

E lunghe corse affannate

incontro a stelle cadute

e mani sempre piú ansiose
di cose proibite / le scarpe bagnate

e le canzoni stonate

urlate al cielo lassà

“chi arriva prima a quel muro…”

non sono sicuro se ti amo davvero…

non sono… non sono sicuro…

E lei

tutto ad un tratto non parlava

ma le si leggeva chiaro in faccia
che soffriva…

ed io

io non lo so quant’é che ha pianto

solamente adesso me ne sto rendendo conto

che lei…

(ritornello)

That thin shirt she wore

Tight enough that I could imagine everything

And that childish air about her

I never told her, but
I was crazy for it…

And clear summer evenings

The sea, the games, the fairies

The fear and the desire to be naked (alone),,

A kiss on salty lips

A fire, a few laughs

Making love down at the lighthouse

I really love you, I love you, I swear it

I love you, I really love you

And she

She looked at me with suspicion

Then she smiled at me, and held me tight

And I

I never understood anything

Seeing that now I can’t get it out of my
mind

That she

(refrain)

She was

A small great love

Just a small great love

Nothing more than this nothing more

I miss her to die

That small great love of hers

Now that I would know what to say

Now that I would know what to do

Now that

I want a small great love

That strange walk

Even in the middle of who knows what
I would have recognized her

She said, “You’re a disaster’

But this I never believed for a second…

And long breathless runs

Towards fallen stars

Hands becoming more and more anxious,
for forbidden things / wet shoes

And the out-of-tune songs

Shouted to the heavens above

“Whoever reaches that wall first…”

I’m not sure if I love you for real

I’m just not sure

And she

suddenly didn’t speak

But you could see in her face
that she was suffering

And I

I don’t know how much she cried

Only now do I realize

That she

(refrain)