Learn Italian in Song: Porta Portese
Another old favorite by Claudio Baglioni è domenica mattina It’s Sunday morning si è svegliato già il mercato the market is already awake in licenza son tornato e sono qua I’m returned on leave* and I’m here per comprarmi dei blue jeans to buy some blue jeans al posto di questa divisa in place of Read More…
Another old favorite by Claudio Baglioni | |||
è domenica mattina | It’s Sunday morning | ||
si è svegliato già il mercato | the market is already awake | ||
in licenza son tornato e sono qua | I’m returned on leave* and I’m here | ||
per comprarmi dei blue jeans | to buy some blue jeans | ||
al posto di questa divisa | in place of this uniform | ||
e stasera poi le faccio una sorpresa | and this evening I’ll surprise her | ||
c’è la vecchia che ha sul banco | there’s the old woman who has on her stall | ||
foto di Papa Giovanni | photos of Pope John | ||
lei sta qui da quarant’anni o forse più | she’s been here for 40 years, or maybe more | ||
e i suoi occhi han visto re | and her eyes have been kings | ||
scannati ricchi ed impiegati | have skinned the rich and the employees | ||
capelloni ladri artisti figli di… | bigwigs, thieves, artists, sons of… | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
cosa avrai di più… | what more will you have | ||
vado avanti a gomitate | I move forward elbowing | ||
tra la gente che si affolla | among the crowd of peple | ||
le patacche che ti ammolla | the junk that he foists on you | ||
quello là | that guy there | ||
ci ha di tutto pezzi d’auto | who has all auto parts | ||
spade antiche quadri falsi | antique swords, fake paintings | ||
e la foto nuda di Brigitte Bardot | and nude photos of Brigitte Bardot | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
cosa avrai di più… | what more will you have | ||
tutti rotti quei calzoni | all those trousers are broken | ||
si va bè che è roba usata | yes, okay, it’s used stuff | ||
ma chi sà chi l’ha portata | but who knows who brought it? | ||
quanto vuoi? | how much do you want? | ||
quella lì non è possibile che è lei | that woman there, it’s not possible that it’s her | ||
insieme a un altro | together with another | ||
non è certo suo fratello quello | that one certainly isn’t her brother | ||
e se l’è scelto proprio bello | she’s really chosen a good one | ||
ci son cascato come un pollo io… | I fell for it like a chicken | ||
(a ragà ma che hai fatto? | Hey, kid, what are you doing? | ||
ma sti carzoni li voj o non li voj?) | do you want these trousers or not? | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
cosa avrai tu? | what will you have? | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
Porta Portese | Porta Portese | ||
cosa avrai di più? | what more will you have | ||
fiore de sale | flowers of salt | ||
l’amore fa penà ma nun se more | love hurts, but you don’t die from it | ||
d’amore nun se more me se sta male | you don’t die of love, but it makes you sick |
* The protagonist is on leave, probably from the military. Theoretically, every young man in Italy is required to do a year of service. In practice, many get out of it.