Tag Archives: Neri per Caso

Learn Italian in Song: Viva la Mamma

  Viva La Mamma by Edoardo Bennato also recorded by Neri per Caso Only in Italy would you get a pop song celebrating dear old mom! But it’s also a bit of nostalgia for the 1950s, the hectic post-war period when Italy was booming. The italicized parts are not in the Neri per Caso cover. Read More…


 

Viva La Mamma

by Edoardo Bennato
Edoardo Bennato - Sembra ieri - Viva la Mamma

also recorded by Neri per Caso
Neri Per Caso - Le ragazze - Viva la mamma

Only in Italy would you get a pop song celebrating dear old mom! But it’s also a bit of nostalgia for the 1950s, the hectic post-war period when Italy was booming.

The italicized parts are not in the Neri per Caso cover.

C’e’ folla tutte le sere

  There’s a crowd every evening
nei cinema di Bagnoli   In the cinemas of Bagnoli*
un sogno che in bianco e nero   A dream in black and white
tra poco sara’ a colori   That soon will be in color
l’estate che passa in fretta   The summer that passes in a hurry
l’estate che torna ancora  

The summer that returns again

i giochi messi da parte   The toys put away
per una chitarra nuova…   For a new guitar.

Viva la mamma

  Hurray for Mom!
affezionata a quella gonna un po’ lunga   Fond of that skirt [that’s] a little too long
cosi’ elegantemente anni cinquanta   So elegantly 1950s
sempre cosi’ sincera.   Always so sincere.
Viva la mamma    
viva le donne con i piedi per terra   Hurray for the women with their feet on the ground
le sorridenti miss del dopoguerra   The smiling misses* of the post-war period
pettinate come lei.   With hairstyles like hers.
     
Angeli ballano il rock ora   Angels now dance rock
tu non sei un sogno – tu sei vera.   You’re not a dream – you’re real
Viva la mamma perche’   Hurray for Mom because
se ti parlo di lei non sei gelosa!   If I talk about her, you’re not jealous!
Viva la mamma    
affezionata a quella gonna un po’ lunga    
indaffarata sempre e sempre convinta   Always busy and always convinced [sure of herself]
a volte un po’ severa.   Sometimes a bit severe
Viva la mamma    
viva la favola degli anni cinquanta   Hurray for the fable of the 50s
cosi’ lontana eppure cosi’ moderna   So far away and yet so modern
e cosi’ magica.   And so magical.
Angeli ballano il rock ora    
non un juke box, un’orchestra vera.   It’s not a jukebox, it’s a real orchestra
Viva la mamma perche’    
se ti parlo di lei non sei gelosa!    
Bang bang la sveglia che suona   [knock knock] the alarm that rings
bang bang devi andare a scuola   [knock knock] you have to go to school
bang bang soltanto un momento   [knock knock] just a moment
per sognare ancora!   to dream still!
Viva la mamma    
affezionata a quella gonna un po’ lunga    
cosi’ elegantemente anni cinquanta    
sempre cosi’ sincera.    
Viva la mamma    
viva le regole e le buone maniere   Hurray for the rules and good manners
quelle che non ho mai   Those that I never
saputo imparare   knew how to learn
forse per colpa del rock…   Perhaps because of [the fault of] rock.
     
* "Miss" is used in Italian in the sense of "Miss Italia" etc. – a beauty contest winner.   * A neighborhood of Napoli
if you find this useful and want more, let me know!

Learn Italian in Song: Via Con Me

Paolo Conte, 1981. Below is the Neri per Caso version that first introduced me to the song. Via Con Me Away with Me Via, via, vieni via di qui, Away, away, come away from here niente più ti lega a questi luoghi, Nothing more ties you to these places neanche questi fiori azzurri… not even Read More…

Paolo Conte, 1981. Below is the Neri per Caso version that first introduced me to the song.

Via Con Me

Away with Me

Via, via, vieni via di qui, Away, away, come away from here
niente più ti lega a questi luoghi, Nothing more ties you to these places
neanche questi fiori azzurri… not even these blue flowers
via, via, neanche questo tempo grigio Away, away, not even this gray weather
pieno di musiche full of music
e di uomini che ti sono piaciuti… and of men whom you have liked [who have pleased you].
It’s wonderful, it’s wonderful, it’s wonderful,
good luck my baby,
it’s wonderful, it’s wonderful, it’s wonderful,
I dream of you…
chips, chips, du-du-du-du-du
Via, via, vieni via con me, Away, away, come away with me
entra in questo amore buio, Enter this dark love
non perderti per niente al mondo… Don’t get lost for anything in the world
via, via, non perderti per niente al mondo Away, away, don’t get lost for anything in the world [don’t miss…]
lo spettacolo d’arte varia the spectacle of varied art
di uno innamorato di te… Of one who is in love with you.
Via, via, vieni via con me, Away, away, come away with me
entra in questo amore buio, Enter this dark love
pieno di uomini… full of men…
via, entra e fatti un bagno caldo, Away, come in and take a hot bath
c’è un accappatoio azzurro, There’s a blue bathrobe
fuori piove un mondo freddo… Outside it’s raining a cold world

Learn Italian in Song: Sentimento, Pentimento

Sentimento Pentimento Recorded by Neri Per Caso (“Black by Accident”), an a capella group, this song demonstrates a very Italian – and very healthy – attitude towards sex. Non restare sulla porta Don’t wait at the door entra pure se ti va Come in if you like che se non sarà stasera ‘Cause if it Read More…

Sentimento Pentimento


Neri Per Caso - Le ragazze - Sentimento pentimento

Recorded by Neri Per Caso (“Black by Accident”), an a capella group, this song demonstrates a very Italian – and very healthy – attitude towards sex.

Non restare sulla porta Don’t wait at the door
entra pure se ti va Come in if you like
che se non sarà stasera ‘Cause if it doesn’t happen this evening
prima o poi succederà Sooner or later it will happen.
Maledetta timidezza Damned shyness
che la voce se ne va That word will get around
ma in silenzio si puo’ amare But one can love in silence
in silenzio siamo quà And in silence, here we are.
Chorus: Chorus:
In fondo quando c’é sentimento In the end, when there is feeling
non c’é mai pentimento There is never regret.
quando c’é sentimento When there is feeling
non c’é mai pentimento There is never regret.
Tutto gira intorno al sesso Everything revolves around sex
perchà© il sesso tira su Because sex lifts you up
ma bisogna farlo spesso But you need to do it often
non esistono i tab๠There are no taboos.
Fare il sesso é naturale Having sex is natural
e va bene ad ogni età And good at every age
non c’é niente di immorale There’s nothing immoral
é beato chi lo fa Blessed is he/she who does it.
(repeat chorus) (repeat chorus)

Learn Italian in Song: Le Ragazze

The Girls Neri per Caso Le ragazze si lanciano ad occhi chiusi nelle avventure qualche volta confondono la bugia e la verita’ seguono l’istinto e l’istinto le aiutera’ sono treni in corsa che nessuno fermera’ le ragazze decidono il destino dei loro amori i ragazzi s’illudono ma non contano un gran che… quando ti sorridono Read More…

The Girls

Neri per Caso

Le ragazze si lanciano ad occhi
chiusi nelle avventure

qualche volta confondono
la bugia e la verita’
seguono l’istinto
e l’istinto le aiutera’
sono treni in corsa
che nessuno fermera’
le ragazze decidono il destino
dei loro amori
i ragazzi s’illudono
ma non contano un gran che…
quando ti sorridono
e’ probabile che sia un si
ma quando si allontanano e’ no!
e tu…

ritornello:

ci devi stare inutile sperare
di recuperare se hanno detto no
meglio sparire non telefonare
per sentirsi dire un’altra volta no
come se non t’importasse piu’
senza farti mai vedere giu’
si puo’ amare da morire
ma morire d’amore no!

le ragazze che ispirano
tutti i testi delle canzoni
sono sempre al centro
dei discorsi di tutti noi
che non conosciamo
nemmeno la meta’
di tutto quel che pensano
e dei segreti che ognuna ha
le ragazze volteggiano
sulle ali degli aquiloni
e noi innamorati
che le seguiamo da quaggiu’
guarda come planano…
qualcuna scendera’
ma quando si allontanano e’ no!
e tu…

(ritornello)

le ragazze che sfidano
le opinioni della gente
hanno gli occhi limpidi
di chi dice la verita’
senza compromessi
ne’ mezze misure
sono piu’ sincere
le ragazze della nostra eta’

The girls throw themselves into adventure with their eyes closed
sometimes they confuse
lies with truth
they follow their instincts
and instinct will help them
they are trains running
that no one will stop.
The girls decide the destiny
of their loves
The boys delude themselves,
but they don’t count for much
when they smile at you
it’s probable that it’s a yes
but when they walk away it’s no
and you…

refrain:

You have to put up with it, it’s useless to hope
to make it up if they’ve said no
it’s better to disappear, don’t call just
to hear “no” again
as if it didn’t matter to you any more
without ever showing that you’re down
you can love unto death,
but you can’t die of love

The girls who inspire
all the lyrics of the songs
are always at the center
of all our discussions
but we don’t know
even the half
of all they think
and the secrets that each has

The girls fly
on the wings of kites
and we in love
who follow them from here below
watch how they glide
some will descend
but when they go away it’s no
and you…

(refrain)

The girls who challenge
people’s opinions
have the clear eyes
of those who tell the truth
without compromises
nor half-measures
they’re more sincere,
the girls of our age

Learn Italian in Song: Donne

Recorded by Neri per Caso. Donne Women Donne in cerca di guai Women in search of trouble(s) Donne a un telefono che non suona mai Women at a telephone that never rings Donne in mezzo a una via Women in the middle of a street Donne allo sbando senza compagnia Women out of control without Read More…

Recorded by Neri per Caso.

Donne

Women

Donne in cerca di guai Women in search of trouble(s)
Donne a un telefono che non suona mai Women at a telephone that never rings
Donne in mezzo a una via Women in the middle of a street
Donne allo sbando senza compagnia Women out of control without company
Negli occhi hanno dei consigli In their eyes they have advice
E tanta voglia di avventure And much desire for adventure
Se hanno fatto molti sbagli If they have made many mistakes
Sono piene di paura They’re full of fears
Le vedi camminare insieme You see them walking together
Nella pioggia o sotto il sole In the rain or under the sun
Dentro pomeriggi opachi Within opaque afternoons
Senza gioia né dolore Without either joy or pain
Donne pianeti dispersi Women, dispersed [lost] planets
Per tutti gli uomini cosi’ diversi For all men so different
Donne amiche di sempre Women, friends forever
Donne alla moda Fashionable women
Donne contro corrente Women [who go] against the current
Negli occhi hanno gli aereoplani In their eyes they have airplanes
Per volare ad alta quota To fly high
Dove si respira l’aria Where [you can] breathe the air
E la vita non vuota And life is not empty
Le vedi camminare insieme… You see them walking together…