Another classic from Fred Buscaglione ( the Italian version of this wikipedia bio is much better)
| Mi trovavo per la strada circa all’una e trentatré, | I found myself on the street about 1:33 | |
| L’altra notte mentre uscivo dal mio solito caffé, | The other night while exiting from my usual café | |
| quando incontro un bel mammifero modello “centotré” | When I met a beautiful mamma model 103 | |
| fischio | (whistle) | |
| CHE BAMBOLA! | What a doll! | |
| riempiva un bel vestito di magnifico lamé, | She filled a gorgeous dress of magnificent lamé | |
| era un cumulo di curve come al mondo non ce n’é, | She was a heap of curves like there’s none in the world | |
| che spettacolo, le gambe, un portento, credi a me, | what a show, what legs, a portent – believe me! | |
| fischio | (whistle) | |
| CHE BAMBOLA! | What a doll! | |
| Ehi, ehi ,ehi, | Hey, hey, hey | |
| le grido, piccola, dai, dai ,dai, non far la stupida, | I yelled to her “Little one, come on, come on, come on, don’t be stupid | |
| sai, sai, sai, io son volubile, | You know, you know, you know that I am voluble | |
| se non mi baci subito tu perdi una occasion. | If you don’t kiss me right away you’re missing an opportunity | |
| Lei si volta, poi mi squadra come fossi uno straccion, | She turns around and sizes me up like I’m a dishrag | |
| poi si mette bene in guardia come Rocky, il gran campion, | Then she puts herself on the defensive like Rocky the great champion | |
| finta il destro e di sinistro lei m’incolla ad un lampion. | She fakes a right, then with a left she pastes me to a lamppost | |
| fischio | (whistle) | |
| CHE SVENTOLA€¦! | What a slap! | |
| Lei, lei, lei, spaventatissima | She, she, she scared to death | |
| lé¬ per lé¬ diventa pallida | Right there goes pale | |
| poi, poi, poi allarmatissima€¦ | Then, then, then very alarmed | |
| Mi abbraccia per sorreggermi le faccio compassion€¦ | She embraces me to hold me up, and I feel sorry for her | |
| Sai com’é, ci penso sopra e poi decido che mi va€¦ | You know how it is, I think it over, and decide it’s okay with me | |
| Faccio ancora lo svenuto quella forza e sai che fa€¦? | I continue to pretend to have fainted, and then you know what force of nature does? | |
| Implorandomi e piangendo un bel bacio lei mi dé €¦! | Begging and crying she gives me a nice kiss! | |
| fichio | (whistle) | |
| CHE BAMBOLA! | What a doll! | |
Here you can see Buscaglione himself from Italian TV, but sadly it’s only a fragment:


