| Serenata quasi a mezzanotte | | A serenade at almost midnight |
| guardie e ladri che si fanno a botte | | guards and thieves who pummel each other |
| e i ragazzi da soli | | and the young people alone |
| sono ancora romantici. | | are still romantic |
| | | |
| Serenata per i separati | | A serenade for the separated |
| e i bambini soli | | and the children alone |
| e un po sperduti | | and a bit lost |
| che si addormentano | | who fall asleep |
| tardi con mamma Ti Vu. | | late with Mamma TV |
| | | |
| Serenata per i governanti | | A serenade with those who govern |
| se cantassero | | If they would sing |
| andremmo piu avanti | | we’d get further ahead |
| per i pensionati | | For the retirees |
| un anno e un soldo in piu. | | Another year, another coin |
| Serenata per i gatti neri | | A serenade for the black cats |
| per i vecchi artisti | | for the old artists |
| e i camerieri | | and the waiters |
| per chi vende | | for those who sell |
| l’amore lungo la via. | | love by the roadside |
| Affaciati alla finestra | | Looking out the window |
| bella mia | | My dear |
| t’invento una canzone e una poesia. | | I invent for you a song and a poem |
| E metti il vestito piu bello e andiamo via | | Put on your prettiest dress and let’s go away |
| un gatto e un cuore e tu | | A cat, a heart, and you |
| che compagnia! | | what company! |
| Serenata forse un po ruffiana | | A serenade perhaps a bit ruffian |
| ma sa di pane caldo ed e paesana | | But it tastes of warm bread and is country |
| come una domenica quando era domenica. | | As a Sunday when it was Sunday |
| Serenata per i giornalisti | | A serenade for the journalists |
| con l’inchiostro ancora sulle mani | | With ink still on their hands |
| che nella notte hanno scritto e sanno gia il domani. | | Who have written during the night and already know tomorrow |
| Affaciata alla finestra | | Looking out the window |
| bella mia . . . | | My dear |
| Affaciati alla finestra | | Look out the window |
| bella mia | | My dear |
| nell’aria c’e una voglia di allegria. | | There’s a desire for joy in the air |
| Serenata mica della Luna | | It’s not a serenade of the moon |
| se la canti portera fortuna. Serenata | | If you sing it, it will bring you luck, serenade |
| serenata. | | serenade |
| Affaciata alla finestra | | Looking out the window |
| bella mia | | My dear |
| nell’aria c’e una voglia di allegria . . . | | There’s a desire for joy in the air |
Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia