Learn Italian in Song: Solo una volta (o tutta la vita)

Perhaps Only Once, or for All Our Lives

Alex Britti

C’era la luna, c’erano le stelle There was the moon, there were stars
c’era una nuova emozione sulla pelle there was a new emotion on the skin
c’era la notte, c’erano i fiori there was the night, there were flowers
anche al buio si vedevano i colori even in the dark you could see the colors
c’era la voglia di stare ancora insieme there was a desire to stay together still
forse per gioco comunque ci viene perhaps as a game or however it comes
andare in giro mano nella mano to go around hand in hand
e raccontarci che per noi il mondo è strano and tell each other that for us the world is strange
C’era una volta o forse erano due Once upon a time, or maybe twice
c’era una mucca un asinello e un bue there was a cow, an ass, and an ox
c’era una notte con una sola stella there was a night with one single star
però era grande luminosa e bella but it was huge, luminous, and beautiful
e se ci va magari andiamo al mare and if we wish we can go to the sea
così nell’acqua potremo sguazzare so that we can splash in the water
e poi nuotare, fare il morto a galla and swim, and do the dead man’s float
controlleremo se la luna è ancora gialla we’ll check whether the moon is still yellow
e mentre gli altri ancora dormono and while the others are still sleeping
magari sognano di noi perhaps dreaming of us
e mentre il cielo si schiarisce and while the sky becomes lighter
noi guarderemo stanotte che finisce we’ll watch this night end
Il tempo va, passano le ore time flies, the hours pass
e finalmente faremo l’amore and finally we will make love
solo una volta o tutta la vita only once, or perhaps for all our lives
speriamo prima che l’estate sia finita let’s hope before the summer ends
Il tempo va, passano le ore time flies, the hours pass
vorrei poter non lavare l’odore I wish I could not wash off the scent
di questa notte ancora da capire of this night still to understand
però peccato che dovrà finire a pity, however, that it must end
che dovrà finire it must end
Se tutto passa tutto è già passato If everything passes, everything has already passed
peccato che non l’ho ancora capito pity that I still haven’t understood
anche se non sei più tra le mie dita that even if you are no longer between my fingers
stanotte la ricorderò tutta la vita I’ll remember tonight all my life
e se domani sentirò la tua mancanza and if tomorrow I feel the lack of you
sarà perchè non ho più cielo nella stanza it will be because I no longer have the sky in my room
avrò una foto per ricordare I’ll have a photo to remember
di quando quella notte ti potevo dire of when that night I could say
Il tempo va passano le ore time flies, the hours pass
e finalmente faremo l’amore and finally we will make love
solo una volta o tutta la vita only once, or perhaps for all our lives
speriamo prima che l’estate sia finita let’s hope before the summer ends
Il tempo va, passano le ore time flies, the hours pass
vorrei poter non lavare l’odore I wish I could not wash off the scent
di questa notte ancora da capire of this night still to understand
però peccato che dovrà finire a pity, however, that it must end
che dovrà finire it must end
Se non ho più parole nel cassetto If I have no more words in the drawer
una poesia che non ho mai letto a poem that I have never read
un’avventura da raccontare an adventure to tell
quando non avrò più niente da dire when I have nothing more to say
quando andrò a piedi nudi per strada when I’ll go barefoot in the street
comunque sia, comunque vada however it is, however it goes
ogni volta che tornerò al mare every time that I return to the sea
avrò qualcosa da ricordare. I’ll have something to remember
Il tempo va passano le ore time flies, the hours pass
e finalmente faremo l’amore and finally we will make love
solo una volta o tutta la vita only once, or perhaps for all our lives
speriamo prima che l’estate sia finita let’s hope before the summer ends
Il tempo va passano le ore time flies, the hours pass
vorrei poter non lavare l’odore I wish I could not wash off the scent
di questa notte ancora da capire of this night still to understand
però peccato che dovrà finire a pity, however, that it must end

One thought on “Learn Italian in Song: Solo una volta (o tutta la vita)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *