|
|
| by Alex Britti |
|
Una Su Un Milione
|
|
One in a Million
|
| Accettami così |
|
Accept me just like this |
| ti prego non guardare |
|
I beg you not to look |
| nella mia testa |
|
inside my head |
| c’è un mondo da ignorare |
|
there’s a world to ignore |
| Voglio che tu sia |
|
I want you to be |
| mia complice discreta |
|
My discreet accomplice |
| Accettami e sarai la mia bambola di seta |
|
Accept me and you’ll be my silken doll |
| Acccettami e vedrai |
|
Accept me and you’ll see |
| andremo fino in fondo |
|
that we’ll go on to the end |
| Non pensare a cosa è giusto |
|
Don’t think about what is right |
| e cosa sta cambiando |
|
and what is changing. |
| Andiamo al polo nord |
|
We’ll go to the North Pole |
| o al sud se preferisci |
|
or south, if you prefer |
| Accettami ti prego |
|
Accept me, I beg you, |
| e dimmi che ci riesci |
|
Tell me that you can. |
| Non ho detto mai |
|
I never said |
| di essere perfetto |
|
That I’m perfect |
| Se vuoi ti aiuto io |
|
If you want, I’ll help you |
| a scoprire ogni mio difetto |
|
To discover every defect I have |
| Se ne trovi di più |
|
If you find [even] more |
| ancora mi sta bene |
|
That’s still all right with me |
| Basta che restiamo |
|
Just as long as we stay |
| ancora così insieme |
|
Together like this still . |
|
|
|
| Amo amo |
|
I love, I love |
| e’ qualcosa che si muove |
|
it’s something that moves |
| Su e giù per lo stomaco |
|
up and down in my stomach |
| più freddo della neve |
|
colder than the snow |
| Amo amo |
|
I love, I love |
| e’ un buco alla ciambella |
|
It’s a hole in the donut |
| La sua dolcezza effimera |
|
Its ephemeral sweetness |
| la rende così bella |
|
Makes it so lovely . |
|
|
|
| Accettami e vedrai |
|
Accept me and you’ll see |
| insieme cresceremo |
|
Together we will grow |
| Qualche metro in più |
|
A few meters more |
| e il cielo toccheremo |
|
And touch the sky |
| Più alti dei giganti |
|
Taller than the giants |
| più forti di godzilla |
|
Stronger than Godzilla |
| Faremo una crociera |
|
We’ll go on a cruise |
| su una nave tutta gialla |
|
On a boat that’s all yellow |
| Andremo su un’isola |
|
We’ll go to an island |
| che sembra disegnata |
|
that looks drawn |
| Con colori enormi |
|
with enormous colors |
| e un mare da sfilata |
|
And a sea like a fashion show. |
| Per quanto mi riguarda |
|
As far as regards me, |
| ho fatto già il biglietto |
|
I’ve already got a ticket |
| Ti prego non lasciarlo accanto |
|
I beg you not to leave it alongside |
| a un sogno nel cassetto |
|
a dream in the drawer |
|
|
|
| Amo amo |
|
I love, I love |
| e’ qualcosa di speciale |
|
It’s something special |
| Su e giù per lo stomaco |
|
Up and down in my stomach |
| è come un temporale |
|
like a storm. |
| Amo amo |
|
I love, I love |
| è il sugo sulla pasta |
|
It’s the sauce on the pasta |
| Finché non è finito |
|
Until it’s finished |
| non saprò mai dire basta |
|
I’ll never know how to say “enough” |
| Amo amo |
|
I love, I love |
| è un dono di natura |
|
It’s a gift of nature |
| Perché la nostra storia |
|
Because our story |
| non è solo un’avventura |
|
Isn’t just an adventure |
| Amo amo |
|
I love, I love |
| è una semplice canzone |
|
It’s a simple song |
| Serve a me per dirti |
|
That serves me to tell you |
| che sei una su un milione |
|
That you’re one in a million. |
|
|
|
Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia