Coming Out (to me)

Dec 27, 2006 – revised and expanded Jan 12, 2008

I grew up in a household without homophobia: one of my dad’s childhood friends was gay (and had known he was since age seven), a fact which never bothered Dad, who had other gay and lesbian friends in high school and college. No one ever told me otherwise, so, if I thought about it at all, I assumed that being gay was simply an aspect of a person, no more surprising or shocking than their race, religion, or native language.

I didn’t actually have much exposure – knowingly – to gay people until I got to college. Woodstock School in India in my day was tolerant of every other aspect of humanity except homosexuality, but its tacit intolerance of that was based more on ignorance than revulsion. In India, it was customary for men to walk down the street arm in arm or hand in hand with men, and women with women, while it was forbidden for men and women to have physical contact in public. This aspect of Indian culture was cause for some imported discomfort among Woodstock school boys (many of them American), so our public displays of affection were rigorously heterosexual – and those were forbidden by school rules, out of respect for Indian (and Christian missionary) culture.

So, although there were gay people at Woodstock when I was there, at the time I was neither aware of them nor sensitive to the issues of gayness. Some of those gay people were not themselves aware of it then – not surprising, in that environment.

I therefore arrived at college in the US with complete tolerance for, matched by near-complete ignorance of, American gay culture. (I loved “The Rocky Horror Picture Show,” which is in some sense a celebration of sexuality in all its forms, but too camp to be a useful guide to average gay comportment!)

I don’t remember particularly noticing any gay people around me in my first year or two of college (except at that Joan Armatrading concert in Santa Cruz). Then I got a crush on a guy who, though happy to spend time in my company, was oddly elusive, and always talking about his sisters – I grew confused as to how many sisters he had! He didn’t respond to my low-key, clumsy attempts at flirtation, but I was used to that – I wasn’t any good at flirting, and guys tended to either not notice at all, or run away screaming.

Eventually he came out to me, which resolved my increasing confusion, though I don’t now remember what specifically was said. We remained good friends, and I had my first experiences of open gay culture – most memorably, a disco party at which all the men and all the (straight) women threw themselves enthusiastically onto the dance floor for “It’s Raining Men”.

Sometime during the 1990s, during one of my frequent US trips, a Woodstock schoolmate took the unprecedented – and for her very scary – step of coming out to me. Or, at least, she tried to. She came to Boston to visit me from Northampton, MA, a town which I now know is reputed to be “the lesbian capital of America.” I didn’t know that then, and knew even less about lesbians than I did about gay men. My poor friend dropped any number of hints, and must have begun to wonder if I was being wilfully ignorant.

Finally she said: “I bought a pickup truck. I felt it would make a statement.”

I stared at her blankly. “A statement of what? That you move a lot?” (Having to frequently pack up one’s household to move was the only reason I could think of to own a truck.)

She almost gave up at that point. It wasn’t until she was on the step of the train, about to leave to return to Northampton, that she blurted out: “I wanted to tell you: I’m lesbian.”

“Uh, okay,” I answered, or something similarly lame. And the train pulled out. I felt terrible that I hadn’t understood her in time to have a real conversation about it, but I certainly wasn’t perturbed by the fact in itself, and we had plenty of later opportunities to talk about it.

Some years later, leaving California after a business trip, I used a phone in the business class lounge at the airport to have a long conversation with her about the wisdom or otherwise of coming out to our schoolmates. (I was in favor.) When I finally hung up the phone, a man sitting nearby gave me a huge smile. I supposed he was gay and liked what he had heard me saying.

My next new gay friend, years later, was Gianluca, a colleague in California. I was initially attracted to him, which I should have taken as a signal: somehow, most of the men for whom I feel more than a momentary attraction turn out to be gay. Perhaps it’s a marriage-saving reflex: I’m rarely attracted to any man who might actually be a threat to my husband.

It took some time for me to figure out that Gianluca was gay, and even longer for him to come out to me. Once we went to see some art film, and there was a trailer for a foreign movie about women’s sexuality. “Oh, I want to see that,” I exclaimed. Gianluca seemed completely uninterested.

Instead, he wanted to see “Jeffrey,” a film about a gay man. I figured that, while a red-blooded heterosexual man might reluctantly go along with someone else’s suggestion to see a gay film (as my college boyfriend had), he was not likely to propose it himself.

So we went to see it, and both laughed our asses off (it’s a cute movie, and was ground-breaking at the time). As we sat in the emptying theater afterwards, an obviously gay couple came up to chat with Gianluca. “Well,” I thought to myself, “I may not be sure he’s gay – but they are!”

It was that same evening or soon after that he finally invited me to see his apartment. As he threw open the door he said, “Now you’re going to see a whole new side of me!” The art posters of nude men on the walls came as no surprise whatsoever. So Gianluca officially came out to me, and we had a long talk about that.

Gianluca had led a sheltered childhood, and as a child was confused about the feelings he felt. He told me that at age 14 he finally learned that homosexuality existed, while watching a TV program on AIDS. So he simultaneously realized that he was gay, and became convinced that he was condemned to die.

It was heartbreaking to me to think of a child living with such enormous fears, all alone, feeling unable to talk to anybody about it. I don’t want that to happen to any other teenager if I can do anything to help.

The long dance around Gianluca’s finally coming out to me also made me understand just how fraught this process can be. I could feel vaguely insulted to think that anyone wouldn’t instantly know that I am homophobia-free. On the other hand, it seems utterly absurd that, in modern society, gay people feel the need to be so very careful. Oh, I totally understand their reasons – I just think it’s crazy that society forces that caution upon them. I have a lifelong habit of telling people exactly who I am and what I think. I had never realized what a luxury that is. I cannot imagine always having to weigh what you’re going to say to whom – and most of the time concluding that it’s probably safer to hide a large part of who you are from most people. This, too, is terribly sad.

I would like to think that everyone I care about feels free to be absolutely who they really are with me. So I have no patience with waiting to get to “do I know you well enough to tell you I’m gay?” – and my gaydar is now developed enough that I’ve usually figured it out long before we get there. I give the other party every possible opening (in tête-à-tête situations, to protect their privacy), dropping heavy hints to let them know that “If you were gay, it’d be okay.”

My reward is that moment of relaxation, a visible unclenching, when the person realizes that I’m not going to freak out, that I accept and like them as they are. And then a true friendship can begin.

Everyday Italian: Learn from Newspaper Headlines 2

^ above: At the wedding lunch, [he] betrays his wife with his [male] friend.

Fell in acid, Lecchese dies after three months.

Terrible accident: a woman run over and killed in the crosswalk.

Alarm on the Grigna (a local mountain) – six hikers lost.

left: It’s a long story, read it here.

right: Marconi Cinema closes

Old hospital is a dump

Clean Lecco – the street cleaners return to the street (I hadn’t noticed they were missing).

The “spider” Corti fights for life. At first glance, this headline seems very strange, but if you live in Lecco, you know what it’s about: the Ragni [spiders] of Lecco are a longstanding club of local mountaineers, famous for exploits such as the first ascent of K2.

Bandits on the run – shoot-out in Valsassina

Autos in the center [of town] – 1000 new traffic fines

Car taxes in the Lecco area – sting for 9 cars out of 10

Minors and disagio – boom in foster care in the area. Disagio is difficult to translate. Agio means comfort, feeling at ease. Disagio is the opposite, but it’s also used as a bureaucratic/social service term for severe family troubles, economic and social disadvantages, etc.

Got any good headlines to share?

Everyday Italian: Learn from Newspaper Headlines

^ Chiavenna, Dec 2006

Madesimo: costs of tele-heating* inflame the town

Talamona: criminal blaze destroys the kids’ nativity scene.

At the newstand: the book K2

Chiavenna: offerings stolen from the nativity scene

Two tourists injured on the ski slopes in Madesimo

*Teleriscaldamento, available in some Italian towns, recovers heat from power stations and pipes it into homes.

Chiavenna, Dec 2006

New Year’s Eve in the piazza: Chiavenna live on TV

Provera [says]: “No to the Muslim demands. We’ll/let’s defend our nativity scenes.”

Dec, 2006 – There were a few stories around Italy (though not, I believe, in Chiavenna) about nativity scenes being removed from schools after protests from non-Christian (not necessarily Muslim) parents. Provera, whoever he is, evidently tried to make political capital out of this.

Italian Dictionary

Italian words and their definitions are scattered throughout this site, but up til now there has been no easy way to find them all. This page will begin to fix that. Click on a link to visit the page where a word or phrase is explained in more detail. Note: I am by no means a professional lexicalist (or whatever they’re called), so cannot claim 100% accuracy.

This site also includes a large and growing section devoted to Italian slang and swearwords. That’s already in alphabetical order, so those words are not reproduced here.

Work in progress!

A

apertura

asporto [ahs-POR-to] Take-away, as in food.

B

balena whale

bene well

bifolco [bee-FOAL-ko] peasant, yokel

bocca mouth

bocciare [BOTCH-char-re] to flunk (transitive)

bocciato/a [botch-CHA-to] flunked, rejected

botte barrel or cask

bucaneve [boo-ka-NAY-vay] crocus

buono good

C

cadere (past tense: caduto) to fall

cappello hat or cap

casino [cah-ZEEN-o] A mess.

chiasso [KYAS-soh] noise

comune [co-MOO-nay] municipality or municipal government

coperta [co-PAIR-ta] cover charge

D

demografico demographic, population

disagio [dizz-AHJ-oh] discomfort, inconvenience

G

gola, fare gola, goloso, golosita All words to do with appetite or gluttony.

guai [GWHY] troubles

Guardia di Finanza [GWAR-dee-ah dee fin-AHN-za] The police force who investigate tax evasion and other financial crimes.

L

lupo wolf

M

maccheronico [mah-care-ON-ik-o] “Macaroni-like”, i.e. heavily Italianized

manovratori [ma-no-vra-TOR-ee] maneuverers – (I think) the guys who shunt trains around in railyards

messinscena [mess-in-SHAY-na] an act meant to deceive

mettere to put

modestamente modestly

moglie wife

mortalità scolastica [mor-tal-i-TAH sco-LAS-ti-ca] school failure rate

N

notte night

nuvola cloud

O

occasione Occasion, but also a good deal.

orto vegetable garden

P

paese [pah-AY-zay] nation or hometown

pane bread

panetteria [pahn-net-tear-REE-a] bread bakery

peccato [PECK-kah-toe] Sin or shame.

piacere [pya-CHAIR-ay] to please, to be liked

piccolo small

pieno [PYAY-no] full. Can also be used as a noun at the gas station: Mi fa il pieno – “Fill ‘er up.”

popolo [POP-oh-lo] A people or the people, e.g. Piazza del Popolo – Plaza of the People

prossima next

R

rete [RAY-tay] a net or network, but la rete (THE network) refers specifically to the Internet

rosticceria [rohs-stitch-chair-REE-a] “roasting place” – A shop/restaurant selling hot foot to take away (though they may also have a few tables for you to eat there).

S

scontata discounted, taken for granted

sdrucciolo [ZDRU-cho-lo] adj., slippery. Also used in grammar to refer to words stressed not on the usual (for Italian) penultimate syllable but on the third from last – the word sdrucciolo itself is an example!

secchio bucket

secchione A swot, someone who studies a lot.

sensibilizzazione [sen-si-bil-IDZ-zazz-yo-nay] to make someone sensitive to or aware of something

serva [SAIR-vuh] maidservant (somewhat archaic, no one has a maidservant nowadays)

servizi services

sfumature shades of meaning

smarrire [zmah-REER-ay] to lose

supportare to support, put up with

T

tapparelle [tahp-pah-RELL-ay] roll-up window blinds

ti amo “I love you,” in cases of passionate, romantic love.

ti voglio bene Literally “I wish you well,” but means “I love you” among friends.

U

ubriaco drunk

V

vicolo [VEE-co-low] alley

Out With the Old, In With the New

The first time I visited Milan was in early January, 1991 – it must have been right after the New Year. We arrived in the city late at night and had to walk some way to find our hotel.

As we went, I asked Enrico if Milan’s garbage collectors were on strike or something. I was startled by the amount and nature of the garbage on the sidewalks: old appliances and furniture, heaps of trash, broken dishes and glassware, all scattered untidily around as if everyone had suddenly heaved all their old junk out the windows at the same time.

Which was exactly what they had done. Enrico explained to me that it was an Italian custom at the new year to replace old, worn out housewares. Traditionally you threw the the old stuff out the window at midnight on New Year’s, to signify your readiness to welcome the new year into your home.

This was never as popular in northern Italy as in the south, and I’ve hardly noticed it in Milan since that year, but they tell me that in Napoli the custom is still going strong: you don’t want to be walking under anyone’s windows at midnight. But then, you don’t want to be much of anywhere in Napoli on New Year’s: every New Year’s Day the media trot out the statistics on the night’s deaths and injuries due to over-enthusiastic use of fireworks and even firearms. Everyone wants to make a big bang to welcome in the new year, and often they’re too careless (or drunk) to see where they’re aiming. Italy’s north-south prejudices aside, there do seem to be more fatalities in Napoli than anywhere else in the country. Too many guns in circulation.

As for house junk: I tend to get rid of it throughout the year. Even with plenty of space in our new home, I feel oppressed by too many possessions, and give short shrift to the idea that “we might as well keep it around, we might want it someday.”

This year we actually have some housewares to get rid of: the old, scratched, survivors of a set of drinking glasses I bought years ago at an outlet store in downtown Milan. They were so beautiful back then: slightly pear-shaped with heavy bottoms, delicately tinted in six different colors, and two sizes, tall and short.

After we moved to Lecco and had, for the first time in our lives, a dishwasher, I was suddenly dismayed to realize that they had lost all their color: “not dishwasher safe” was a new concept to me. Ah, well. Reflect upon the evanescence of material objects, and heave them out the window.

NB: Don’t forget your red underwear!

What are your New Year’s customs?

Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia