| 
 | 
| by Alex Britti | 
 | 
Una Su Un Milione
 | 
 | 
One in a Million
 | 
| Accettami così | 
 | 
Accept me just like this | 
| ti prego non guardare | 
 | 
I beg you not to look | 
| nella mia testa | 
 | 
inside my head | 
| c’è un mondo da ignorare | 
 | 
there’s a world to ignore | 
| Voglio che tu sia | 
 | 
I want you to be | 
| mia complice discreta | 
 | 
My discreet accomplice | 
| Accettami e sarai la mia bambola di seta | 
 | 
Accept me and you’ll be my silken doll | 
| Acccettami e vedrai | 
 | 
Accept me and you’ll see | 
| andremo fino in fondo | 
 | 
that we’ll go on to the end | 
| Non pensare a cosa è giusto | 
 | 
Don’t think about what is right | 
| e cosa sta cambiando | 
 | 
and what is changing. | 
| Andiamo al polo nord | 
 | 
We’ll go to the North Pole | 
| o al sud se preferisci | 
 | 
or south, if you prefer | 
| Accettami ti prego | 
 | 
Accept me, I beg you, | 
| e dimmi che ci riesci | 
 | 
Tell me that you can. | 
| Non ho detto mai | 
 | 
I never said | 
| di essere perfetto | 
 | 
That I’m perfect | 
| Se vuoi ti aiuto io | 
 | 
If you want, I’ll help you | 
| a scoprire ogni mio difetto | 
 | 
To discover every defect I have | 
| Se ne trovi di più | 
 | 
If you find [even] more | 
| ancora mi sta bene | 
 | 
That’s still all right with me | 
| Basta che restiamo | 
 | 
Just as long as we stay | 
| ancora così insieme | 
 | 
Together like this still . | 
 | 
 | 
 | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| e’ qualcosa che si muove | 
 | 
it’s something that moves | 
| Su e giù per lo stomaco | 
 | 
up and down in my stomach | 
| più freddo della neve | 
 | 
colder than the snow | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| e’ un buco alla ciambella | 
 | 
It’s a hole in the donut | 
| La sua dolcezza effimera | 
 | 
Its ephemeral sweetness | 
| la rende così bella | 
 | 
Makes it so lovely . | 
 | 
 | 
 | 
| Accettami e vedrai | 
 | 
Accept me and you’ll see | 
| insieme cresceremo | 
 | 
Together we will grow | 
| Qualche metro in più | 
 | 
A few meters more | 
| e il cielo toccheremo | 
 | 
And touch the sky | 
| Più alti dei giganti | 
 | 
Taller than the giants | 
| più forti di godzilla | 
 | 
Stronger than Godzilla | 
| Faremo una crociera | 
 | 
We’ll go on a cruise | 
| su una nave tutta gialla | 
 | 
On a boat that’s all yellow | 
| Andremo su un’isola | 
 | 
We’ll go to an island | 
| che sembra disegnata | 
 | 
that looks drawn | 
| Con colori enormi | 
 | 
with enormous colors | 
| e un mare da sfilata | 
 | 
And a sea like a fashion show. | 
| Per quanto mi riguarda | 
 | 
As far as regards me, | 
| ho fatto già il biglietto | 
 | 
I’ve already got a ticket | 
| Ti prego non lasciarlo accanto | 
 | 
I beg you not to leave it alongside | 
| a un sogno nel cassetto | 
 | 
a dream in the drawer | 
 | 
 | 
 | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| e’ qualcosa di speciale | 
 | 
It’s something special | 
| Su e giù per lo stomaco | 
 | 
Up and down in my stomach | 
| è come un temporale | 
 | 
like a storm. | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| è il sugo sulla pasta | 
 | 
It’s the sauce on the pasta | 
| Finché non è finito | 
 | 
Until it’s finished | 
| non saprò mai dire basta | 
 | 
I’ll never know how to say “enough” | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| è un dono di natura | 
 | 
It’s a gift of nature | 
| Perché la nostra storia | 
 | 
Because our story | 
| non è solo un’avventura | 
 | 
Isn’t just an adventure | 
| Amo amo | 
 | 
I love, I love | 
| è una semplice canzone | 
 | 
It’s a simple song | 
| Serve a me per dirti | 
 | 
That serves me to tell you | 
| che sei una su un milione | 
 | 
That you’re one in a million. | 
 | 
 | 
 | 
	 
	
	
		
		
		 
	 
		
Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia