The Fisherman
Pierangelo Bertoli
| Getta le tue reti | Throw your nets | |
| buona pesca ci sara’ | There’ll be good fishing | |
| e canta le tue canzoni | And sing your songs | |
| che burrasca calmera’ | To calm the storm | |
| pensa pensa al tuo bambino | Think, think of your child | |
| al saluto che ti mando’ | Of the goodbye he sent you | |
| e tua moglie sveglia di buon mattino | And your wife, awake early in the morning | |
| con Dio di te parlo’, | [who] spoke with God of you | |
| con Dio di te parlo’ | [who] spoke with God of you | |
| “Dimmi dimmi mio Signore | “Tell me, tell me, my Lord, | |
| dimmi che tornera’ | Tell me he will return. | |
| l’uomo mio difendi dal mare | Defend my man from the sea | |
| dai pericoli che trovera’ | From the dangers he will find | |
| troppo giovane son io | Too young am I | |
| ed il nero é un triste colore | And black is a sad color | |
| la mia pelle bianca e profumata | My skin, white and perfumed, | |
| ha bisogno di carezze ancora | Needs caresses still | |
| ha bisogno di carezze ora” | Needs caresses now” | |
| Pesca forza tira pescatore | Fish, come on, pull, fisherman! | |
| pesca e non ti fermare | Fish and don’t stop | |
| poco pesce nella rete | Little fish in the net | |
| lunghi giorni in mezzo al mare | Long days in the middle of the sea | |
| mare che non ti ha mai dato tanto | A sea that has never given you much | |
| mare che fa bestemmiare | A sea that makes [you] blaspheme | |
| quando la sua furia diventa grande | When its fury grows great | |
| e la sua onda é un gigante | And its wave is gigantic. | |
| la sua onda é un gigante | And its wave is gigantic. | |
| “Dimmi dimmi mio Signore | “Tell me, tell me, my Lord, | |
| dimmi se tornera’ | Tell me whether he will return | |
| quell’uomo che sento meno mio | That man whom I feel less mine | |
| ed un altro mi sorride gia’ | And another already smiles at me | |
| scaccialo dalla mia mente | Banish him from my mind | |
| non indurmi nel peccato | Don’t tempt me into sin | |
| un brivido sento quando mi guarda | I feel a shiver when he looks at me | |
| e una rosa egli mi ha dato | And he gave me a rose. | |
| una rosa lui mi ha dato | And he gave me a rose. | |
| Rosa rossa pegno di amore | Red rose, sign of love | |
| rosa rossa malaspina | Red rose [of the] evil thorn | |
| nel silenzio della notte ora | In the silence of the night now | |
| la mia bocca gli é vicina | My mouth is close to him | |
| no per Dio non farlo tornare | No, by God, don’t let him return | |
| dillo tu al mare | You tell the sea | |
| é troppo forte questa catena | This chain is too strong | |
| io non la voglio spezzare | I don’t want to break it | |
| io non la voglio spezzare” | I don’t want to break it” | |
| Pesca forza tira pescatore | Fish, come on, pull, fisherman! | |
| pesca non ti fermare | Fish and don’t stop | |
| anche quando l’onda ti solleva forte | Even when the wave lifts you hard | |
| e ti toglie dal tuo pensare | And takes you out of your thoughts | |
| e ti spazza via come foglia al vento | And brushes you away like a leaf on the wind | |
| che vien voglia di lasciarsi andare | So that you want to let yourself go | |
| piu’ leggero nel suo abbraccio forte | Lighter in its strong embrace | |
| ma é cosi’, cattiva poi la morte? | But is death really so bad? | |
| é cosi’ cattiva poi la morte? | Is death really so bad? | |
| “Dimmi dimmi mio Signore | “Tell me, tell me, my Lord, | |
| dimmi che tornera’ | Tell me he will return. | |
| quell’uomo che sento l’uomo mio | That man I feel [to be] my man | |
| quell’uomo che non sapra’ | That man who will not know | |
| che non sapra’ di me, | Who will not know of me, | |
| di lui e delle sue promesse vane | Of him and his vain promises | |
| di una rosa rossa qui tra le mie dita | Of a red rose here between my fingers | |
| di una storia nata gia’ finita | Of a story born and already over.” | |
| di una storia nata gia’ finita | Of a story born and already over. | |
| Pesca forza tira pescatore | Fish, come on, pull, fisherman! | |
| pesca non ti fermare | Fish and don’t stop | |
| poco pesce nella rete | Little fish in the net | |
| lunghi giorni in mezzo al mare | Long days in the middle of the sea | |
| mare che non ti ha mai dato tanto | A sea that has never given you much | |
| mare che fa bestemmiare | A sea that makes [you] blaspheme | |
| e si placa e tace senza resa | That [becomes] calm and silent, without surrender | |
| e ti aspetta per ricominciare | And awaits you to start again. | |
| e ti aspetta per ricominciare | And awaits you to start again. | |

