| Another old favorite by Claudio Baglioni | |||
| E’ domenica mattina | It’s Sunday morning | ||
| si é svegliato gia’ il mercato | the market is already awake | ||
| in licenza son tornato e sono qua | I’m returned on leave* and I’m here | ||
| per comprarmi dei blue jeans | to buy some blue jeans | ||
| al posto di questa divisa | in place of this uniform | ||
| e stasera poi le faccio una sorpresa | and this evening I’ll surprise her | ||
| c’é la vecchia che ha sul banco | there’s the old woman who has on her stall | ||
| foto di Papa Giovanni | photos of Pope John | ||
| lei sta qui da quarant’anni o forse piu’ | she’s been here for 40 years, or maybe more | ||
| e i suoi occhi han visto re | and her eyes have been kings | ||
| scannati ricchi ed impiegati | have skinned the rich and the employees | ||
| capelloni ladri artisti figli di… | bigwigs, thieves, artists, sons of… | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| cosa avrai di piu’… | what more will you have | ||
| vado avanti a gomitate | I move forward elbowing | ||
| tra la gente che si affolla | among the crowd of peple | ||
| le patacche che ti ammolla | the junk that he foists on you | ||
| quello li’ | that guy there | ||
| ci ha di tutto pezzi d’auto | who has all auto parts | ||
| spade antiche quadri falsi | antique swords, fake paintings | ||
| e la foto nuda di Brigitte Bardot | and nude photos of Brigitte Bardot | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| cosa avrai di piu’… | what more will you have | ||
| tutti rotti quei calzoni | all those trousers are broken | ||
| si va beh che é roba usata | yes, okay, it’s used stuff | ||
| ma chi sa’ chi l’ha portata | but who knows who brought it? | ||
| quanto vuoi? | how much do you want? | ||
| quella la’ non é possibile che é lei | that woman there, it’s not possible that it’s her | ||
| insieme a un altro | together with another | ||
| non é certo suo fratello quello | that one certainly isn’t her brother | ||
| e se l’é scelto proprio bello | she’s really chosen a good one | ||
| ci son cascato come un pollo io… | I fell for it like a chicken | ||
| (a raga’ ma che hai fatto? | Hey, kid, what are you doing? | ||
| ma sti carzoni li voj o non li voj?) | do you want these trousers or not? | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| cosa avrai tu? | what will you have? | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| Porta Portese | Porta Portese | ||
| cosa avrai di piu’? | what more will you have | ||
| fiore de sale | flowers of salt | ||
| l’amore fa pena ma nun se more | love hurts, but you don’t die from it | ||
| d’amore nun se more me se sta male | you don’t die of love, but it makes you sick |
Porta Portese in Rome is the site of a weekly flea market.
* The protagonist is on leave, probably from the military. Theoretically, every young man in Italy is required to do a year of service. In practice, many get out of it.


