Free us, O Lord
by Francesco Guccini,
album Amerigo (1978)Sadly, as apposite today as it was nearly 30 years ago…
| Da morte nera e secca, da morte innaturale, | From death black and dry, from death unnatural | ||
| da morte prematura, da morte industriale, | From death premature, from death industrial | ||
| per mano poliziotta, di pazzo generale, | By the hands of the police, or [some] crazy general | ||
| diossina o colorante, da incidente stradale, | Dioxin or colorant, or by traffic accident | ||
| dalle palle vaganti d’ ogni tipo e ideale, | From stray [bullets] of any type or ideology | ||
| da tutti questi insieme e da ogni altro male, | From all these things together and every other evil | ||
| libera, libera, libera, libera nos Domine! | Free us, free us, free us, free us, our Lord! | ||
| Da tutti gli imbecilli d’ ogni razza e colore, | From all the imbeciles of every race and color | ||
| dai sacri sanfedisti e da quel loro odore, | From the holy reactionaries and that smell of theirs | ||
| dai pazzi giacobini e dal loro bruciore, | From crazy Jacobins and their burning | ||
| da visionari e martiri dell’ odio e del terrore, | From visionaries and martyrs of hatred and terror | ||
| da chi ti paradisa dicendo “è per amore”, | From those who [send you to] Paradise saying “it’s for love” | ||
| dai manichei che ti urlano “o con noi o traditore!”, | From Manichaeans who yell “Either with us or [you’re] a traitor!” | ||
| libera, libera, libera, libera nos Domine! | Free us, free us, free us, free us, our Lord! | ||
| Dai poveri di spirito e dagli intolleranti, | From the poor of spirit and the intolerant | ||
| da falsi intellettuali, giornalisti ignoranti, | From false intellectuals [and] ignorant journalists | ||
| da eroi, navigatori, profeti, vati, santi, | From heroes, navigators, prophets, vatics, saints | ||
| dai sicuri di sé, presuntuosi e arroganti, | From the sure of themselves, presumptuous and arrogant | ||
| dal cinismo di molti, dalle voglie di tanti, | From the cynicism of many and the desires of many | ||
| dall’egoismo sdrucciolo che abbiamo tutti quanti, | From the slippery egotism that we all have | ||
| libera, libera, libera, libera nos Domine! | Free us, free us, free us, free us, our Lord! | ||
| Da te, dalle tue immagini e dalla tua paura, | From You, from your images, and from your fear | ||
| dai preti d’ogni credo, da ogni loro impostura, | From priests of every credo and from all their impostures | ||
| da inferni e paradisi, da una vita futura, | From hells and heavens, from a future life | ||
| da utopie per lenire questa morte sicura, | From utopias [meant to] smooth this certain death | ||
| da crociati e crociate, da ogni sacra scrittura, | From crusaders and crusades, from every sacred scripture | ||
| da fedeli invasati d’ ogni tipo e natura, | From the faithful obsessed of every type and nature | ||
| libera, libera, libera, libera nos Domine, | Free us, free us, free us, free us, our Lord! | ||
| libera, libera, libera, libera nos Domine. | Free us, free us, free us, free us, our Lord! | ||
		


