Italian SMS-Speak

by Deirdre Straughan on May 11, 2007   

“Texting” – sending text messages via cellphone – has been popular in Italy far longer than in the US, in part because it’s cheaper than calling. When I can’t reach someone by email, I use SMS for non-urgent communications – it’s less intrusive than a call, and I have a phobia of disturbing people.

Italian kids in particular text a lot, though many have now moved on to instant messaging on their computers. They’ve developed a shorthand which is useful for both; I give some examples here (and will expand on them as I run into new ones, particularly with illustrations).

The graffito on the side of the building pictured above reads: Cecy TV1MDB… Fabio.

TVB – ti voglio bene – “I love you” – predates cellphones; I remember my daughter and her middle school friends scribbling it on each others’ school diaries and backpacks. (The advertising applications for TVBLOB are instantly apparent.)

The graffito above is another variant: 1 is (obviously) uno, the number one, but it’s also the article “a” or “an”. So this reads: Ti voglio un mondo di bene – “I desire for you a world of good,” or “I love you a lot.”

Cecy, BTW, pronounced CHAY-chee, is a nickname for Cecilia [cheh-CHEE-lee-ah].

+ is of course the mathematical plus sign, pronounced più [PYOO]. But più also means “more”. So the ugly sentiment expressed above is “more cops dead.”

At the bottom right is the VV symbol meaning “hurray for!”figa (cunt). (A rather pleasanter sentiment.)

Other Abbreviations

(For which I don’t yet have photos.)

6 – sei means “six” or “you are”.

cmq – comunque – anyway

k – The letter k is pronounced kappa in Italian (the name is Greek because k is not actually part of the Italian alphabet). But Italian kids, knowing that in English it’s pronounced [kay], use it as shorthand for -che, a common Italian syllable.

x – This is not the letter x, but the multiplication symbol, called per in Italian. The word per is also a preposition meaning “for”, and, again, a frequently-used syllable in Italian.

So: xk = perché – “why?” – a savings of four letters when entering text!

what are some more Italian SMS abbreviations I’m missing?

 

{ 12 comments… read them below or add one }

Matteo May 11, 2007 at 7:41 pm

Esempi di messaggi:

- ma k cosa vuoi? se t chiamo stas c6?
- ho fin i soldi nel cel. risp sul mio.

Stefano May 11, 2007 at 9:58 pm

You miss one of the most annoying to me: “nn” for “non” (don’t / not). Gee, it’s just one letter saving, still it’s widely used (on IM at least).

Slowfinger May 12, 2007 at 12:06 am

TVTB
XK(è)
610
Xo’
MY R8
:)

igiragazzo June 3, 2007 at 9:55 pm

TVTB
XK(è)
610
Xo’
MY R8

Questo vuol dire: Ti voglio tanto bene perche’ sei una figa, pero’ mi rotto??
Giusto? Correggi me se l’ho forato !!:)

Slowfinger June 6, 2007 at 3:16 pm

“Ti voglio tanto bene perché sei uno zero, però m’hai rotto” :D

Kahless April 27, 2008 at 2:24 pm

esempio: CVD NN HAI CPT QST TXT!! (tratto da una pubblicità Vodafone)

Turz October 1, 2008 at 11:17 am

sn = sono = I am / they are

c = ci = there (in sentences like “there is” / “there are”

Example:

Io nn c sn, tu c6? = Io non ci sono, tu ci sei? = I’m not there, are you there?

Massimo Italian Restaurants Glasgow April 24, 2010 at 3:34 am

Oh we shall have to adopt these over in Glasgow. Celebrazione :)

Luiz May 13, 2010 at 7:53 am

Hi there I am not an italian speaker but i just receive a SMS from a girl who i met. the SMS was “TA” what is that mean, please help.

Laura June 23, 2010 at 8:00 pm

Lol probably means thank you that’s what they aslo write fore thank you!

EnglishBob August 23, 2010 at 7:04 am

@Luiz – well, if the girl was English, she probably meant “Thank You”. “Ta” is a very common way of saying thank you in England.

Celia September 6, 2010 at 8:45 pm

It must mean ‘Ti Amo’ – ‘I love you’! :)

Leave a Comment

Previous post:

Next post: