Tag Archives: bio

Following the War

I’ve read that many Americans, and probably others, are obsessively watching the war coverage on television – and that coverage is closer, more immediate, and probably scarier than we’ve ever seen before.

I’m avoiding the television. I get plenty upset just thinking about it all; I have a vivid imagination and don’t need supplemental images. Instead, I read web news constantly, via several sources. news.google.com is my homepage nowadays. It’s a portal, still in beta testing, which displays several different articles on each top story, refreshing every 5 or 10 minutes. It’s interesting to compare how different sources worldwide cover the same news. I receive the New York Times headlines daily by email, with links to the full articles on their website. You have to register to read the articles, but it’s free, and well worth it.

I check CNN.com now and then just to see the all-American perspective. And I’ve been listening to National Public Radio, an American news source I trust, via their site. I keep open the front page of Il Corriere della Sera, the Italian newspaper, mostly because they have a constantly-updated stream of wire feed headlines. Offline, as always, I read The Economist each week.

When I can’t take any more war news, I go to Slayage for articles about Buffy.


One place to monitor public opinion, strangely enough, is the binaries groups on the Usenet. This is where people post music, movies, TV shows, etc. for others to download, generally the most popular music, TV shows, and movies. But these activities can take on a political flavor. Right now some of the music groups feature collections of American patriotic songs. And, in one of the country music groups, someone is posting Dixie Chicks songs with headings like “music for traitors” and “to oppose the war is to support terrorism.” (These statements don’t go unchallenged.)

In the video groups, people are posting excerpts from American news programs, including one titled “This is why we fight – Iraq executions, 1991.” (No, I didn’t download that.) Only two parts of the Oscars have been posted, the “In Memoriam” section, and Michael Moore’s acceptance speech.

Italian Incidents

Three cars belonging to American personnel have have been burned in Vicenza (near the Aviano airbase). One was a Jeep Wrangler, very obviously the property of an American. (There aren’t many of those in Italy, for good reason: fuel costs four times as much in Italy as in the US, and there are many streets where a car that size simply wouldn’t fit.) A group calling itself “I Nuclei Territoriali Antimperialisti” has claimed responsibility.

Though for thinking people it’s not true, it’s hard not to feel that, for many Europeans, pacifism equals anti-Americanism. The US Embassy emailed yet another warning this week about avoiding demonstrations. I overheard a conversation in our local bar the other day: An American couple living in a nearby building had draped US flags from their balconies. They were asked by their homeowners’ association to remove them, to avoid vandalism to the building.

We’re erring on the side of paranoia, perhaps. Ross bought a trendy new school backpack a few weeks ago. She chose a model with the Union Jack on it, because she’s very fond of England and her relatives there. When the war started, we got a bit worried about that. So she has temporarily traded (for his plain blue model) with a schoolmate who will never be mistaken for a Brit or an American.

News Coverage of the Second Iraq War

I find the news coverage of this war emotionally confusing, when contrasted with my memories. When we returned to the US in 1972, I had my first exposure to television news. At the time, Walter Cronkite closed every evening’s newscast with a list of American and Vietnamese (north and south) casualties – which ran to the hundreds most days, if I remember correctly. I now suppose that it was his way of protesting, but at the time it upset me; I felt he was being callously dismissive of all those deaths. I had a personal stake: my dad had been in Vietnam (as a civilian, with the US Agency for International Development), and could easily have been one of those numbers.

So it feels odd to me that every news source hurries to reports when one or two or a dozen of ours are killed. I want to scream: “It’s a war, people, what did you expect?” I could well be misinterpreting, but I wonder if the Powers That Be, and/or the media, have tried to persuade the American public that you can have a war without any actual casualties on your own side. That you can be a soldier without actually risking your life in combat.

I don’t really even know what I’m saying here, and am very confused about my own feelings. But, for what it’s worth, I’m sharing them with you.

I find it grimly ironic that the American news media are making a big deal over whether or not to show the Al Jazeera footage of captured and killed Americans. I understand the need for delay, of course: their families should not have to learn about it from television. But all this public soul-searching and breast-beating by the news organizations – so that the decision to air or notitself becomes news – is that necessary?

For better or for worse, the Italian media has no qualms: the footage was shown yesterday on TV, and can be viewed on the website of Italy’s major newspaper, Il Corriere della Sera. Apparently the bodies were edited out of this version, but it seems to show the entirety of the interviews.


In Italy, the protests continue, large and small, organized and not. Saturday there was a big demonstration downtown. Ross and I were on the metro when a number of the demonstrators were heading home, with their rainbow peace flags, scarves, etc. (After many visits to San Francisco, I associate the rainbow flag with gay pride. I was confused when I saw the first peace flags weeks ago – it seemed unlikely that so many gays had suddenly come out in our neighborhood!)

One of the protestors was wearing a sweater with a large “Levi’s USA” label. Mixed metaphor?

I wasn’t paying attention to their conversation, until a guy sitting next to me jumped in, saying: “These Americans have it easy against the Iraqis. If they took on the Russians or Chinese, it would be a different story.” Huh? Does he think the US is doing this just to beat up on somebody? Then he added: “I’m a leftist.” Meaning what? That you’re automatically anti-American? But I squelched my combative nature, and kept all these thoughts to myself.

I would have more sympathy with the protestors if I were convinced that more of them actually knew what they were talking about. I am always willing to listen to an intelligent argument on any side of a question. But I suspect that many are anti-war and anti-American simply because it’s trendy and fun to go to peace marches, hang out flags, etc. And, for the schoolkids, it’s a great excuse not to go to classes. But do they really know anything about the issues?


Berlusconi, meanwhile, manages to have his cake and eat it, too. After a vituperative debate in parliament, US airbases in Italy are allowed to be used for logistical support, but not as a point of departure for bombing runs, “because we are a non-belligerent country.” This after Berlusconi’s many eager protestations of support to Bush and Blair over the last few months. Airbases in Germany are being used in exactly the same way.

Here We Go Again: The Beginning of the Second Iraq War

Whatever one’s feelings about the rightness or otherwise of it, war is never a comfortable time. This one in particular is cause for nervousness among Americans overseas. I’ve just received email from the US Embassy in Rome advising “American citizens in Italy to take prudent steps to ensure their personal safety in the coming days. Remain aware of surroundings, avoid crowds and demonstrations, keep a low profile, vary times and routes, and ensure travel documents are current.”

Strangely enough, all this is very familiar to me. In 1984, I made a long visit to my dad in Jakarta, Indonesia, and ended up working in the commercial section of the US Embassy. One of the perks of the job was an Embassy carpool which took us to work and home again every day.

Then the Islamic Jihad issued death threats against US and European citizens in Indonesia (I don’t remember why, if there was any reason other than “We hate you”). The French and British embassies promptly evacuated all diplomats’ families. The US Embassy didn’t send anyone home, but instituted security measures, like varying the times and routes of our daily carpool rides to the office. “Varying times” meant that the car could show up anytime between 6:00 and 9:00 am, and “varying routes” meant that the trip could take even longer than usual. In the event, nothing happened, and after a while life returned to normal, though a year or two later a rocket was fired into the Embassy grounds.

So I am eerily accustomed to this feeling of being under seige, of having to think about where I should and shouldn’t go (no more movies in English at the cinema, maybe no cinema at all). No big change in lifestyle is needed; I rarely find myself among crowds of Americans anyway. A “worldwide caution” also just issued by the Embassy warns of “potential for retaliatory actions to be taken against US citizens and interests throughout the world.” Okay, so I won’t eat at McDonald’s or Burger King — no great loss! (Later: A McDonald’s window was smashed in Milan during peace protests on Saturday, March 22.)

I had much the same feeling of “they’re out to get me” for some time after 9/11, with one big difference: this time, a lot of Italians have it in for me, too. In Italy, as elsewhere in the world, there have been huge peace demonstrations, which the US embassy advised American citizens to avoid: not all the demonstrators would have distinguished between George Bush and Americans in general. There are also a lot of Arabic-speaking and/or Muslim immigrants and businesses in our neighborhood. I’m not sure what to think of them or what they would think of me, especially since Milan was found last year to harbor Al Qaeda’s European headquarters (NOT in our neighborhood).

It’s depressing, this feeling that some people hate me enough to kill me simply because of my citizenship, and wouldn’t bother to find out first what I actually think about things.

And, as is inevitable for Woodstockers, I know people directly endangered by the war: an Indian schoolmate living in Baghdad with her Iraqi husband. Her mother taught me Hindi for several years and was our class homeroom teacher; I worry about her, worrying about her daughter (ironically, her son lives in the US).

Largo al Factotum… Why People Think I Know Opera

Those of you who know me from Adaptec/Roxio days probably remember the tag line appended to my every email and newsletter: “Largo al Factotum del CD-R.”

It’s a pun on a line from Figaro’s song in the opera in “The Barber of Seville.” The original phrase is “Largo al factotum della citta'” (“Make way for the do-everything of the city”); I simply replaced citta‘ (city) with CD-R (CD recording), and the line still scans reasonably well.

I thought it up one day (in 1996, according to Google) when I was feeling particularly harried with requests from every direction. I hardly knew the opera, and only a few lines of the song, but I looked up the rest of the lyrics and found that they were indeed appropriate: “Everyone wants me, everyone asks me… Figaro there, Figaro here… One at a time, for pity’s sake!” So a joke was born.

It had a number of interesting unintended consequences. I made some new friends under false pretenses: they got the impression that I knew a great deal more about opera than I actually did. (But they eventually forgave me when they learned the truth, and are still friends. And now I have opera singer friends to help mend my deficiencies.)

Only opera fans and Italians got the joke at a glance. Many people, misled by the word factotum, dragged out their high school Latin (“factotum” is indeed Latin, but it’s used in contemporary English as well as Italian). Others thought of “largo” as it is used in music (“slow” or “wide”), and came up with some very unflattering translations! I eventually put up a Web page with a full translation of the song, and referred people to that when they asked what the line meant. Mike Richter kindly provided the appropriate snippet of (out of copyright) music; the page is long since gone from the Adaptec site, but you can see it, and hear the music, on the Wayback Machine.

(Or you can go here.)

Towards the end of my tenure at Roxio, one customer wrote to me, irate that I dared to put non-English words into my email. Oy, vay – how do you deal with people like that? But, to balance the scales, an Italian sent me the following story:

You have to be careful using the word ‘factotum’ with English-speakers. I told an American colleague that I was the factotum in our office. He looked at me, very startled, and said “Fuck what?”

fucktotum

(No, I did not do this graffito!)